This Week at McMillin May 27- May 30

Principal Corner

Welcome to another week, Beagles!

Principal: Jacqueline Gracia    Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Associate Principal:  Mark Adato,  Mark.Adato@cvesd.org 

 

¡Bienvenidos a una semana más, Beagles!

Directora: Jacqueline Gracia  Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Sub Directora:  Mark Adato , Mark.Adato@cvesd.org 

Thank you to our amazing PTA and all our volunteers for a successful Spring Carnival! We couldn’t have done it without you!

¡Gracias a nuestra increíble PTA y a todos nuestros voluntarios por un exitoso Carnaval de Primavera! ¡No podríamos haberlo hecho sin ustedes!

May 26: No School

Remember there is no school Monday May 26 in observance of Memorial Day.

Recuerda que no hay escuela el lunes 26 de mayo en observancia del Día de los Caídos.cvesd continui

Congratulations!

Please join me in congratulating Ms. Patty as she was recognized at the district last week as our Classified Employee of the Year at McMillin! Thank you Ms Patty for all you do! We are lucky to have you!

Por favor, únanse a mí para felicitar a la Sra. Patty, quien fue reconocida la semana pasada en el distrito como nuestra Empleada Clasificada del Año en McMillin. ¡Gracias Sra. Patty por todo lo que hace! ¡Somos afortunados de tenerla!

 

Continuing Enrollment

Just a friendly reminder that Continued Enrollment for SY 25/26 will be open on Tuesday May 27th. Please make sure to re-enroll your student(s) for next school year. You will be receiving an email with DONOTREPLY from the district/Powerschool. Please click on the link, log into your account, verify that all your student(s) information is correct. If any changes need to be updated, please do so at this time. Once all is confirmed, please submit your enrollment. Proof of residency can be submitted on the platform of the enrollment or in the front office. We will not take any proof of residency with past due balance and all due dates on your proof of residency needs to be on May 27th or after.

To secure your spot for your student(s) at McMillin please submit your re-enrollment between Tuesday May 27th- Friday June 6th–spots are filling up quickly. If you should have any questions, please feel free to contact the front office.

Solo un recordatorio amistoso que la Inscripción Continua para el Año Escolar 25/26 estará abierta el Martes 27 de mayo. Por favor, asegúrese de reinscribir a su(s) estudiante(s) para el próximo año escolar. Recibirá un correo electrónico con DONOTREPLY del distrito/Powerschool. Haga clic en el enlace, inicie sesión en su cuenta, verifique que toda la información de su(s) estudiante(s) sea correcta. Si necesita actualizar algún cambio, hágalo en este momento. Una vez que todo esté confirmado, envíe su inscripción. La prueba de residencia se puede presentar en la plataforma de inscripción o en la oficina principal. No aceptaremos ninguna prueba de residencia con saldo pendiente, y todas las fechas de vencimiento en su prueba de residencia deben ser el 27 de mayo o posteriores.Para asegurar su lugar para su(s) estudiante(s) en McMillin, por favor envíe su reinscripción entre el Martes 27 de mayo y el Viernes 6 de junio; los lugares se están llenando rápidamente. Si tiene alguna pregunta, no dude en contactar a la oficina principal.

 

Spirit Week

Internet Safety Presented by Dr. Sesma

Drop Off and Pick Up Line

In an effort to make our drop off and pick up line efficient and reduce traffic, we remind families to please remain in their cars at drop off and to pull forward once your child is walking toward to the school. Helping your child gather his or her belongings before you get to the front so they can exit your vehicle independently and quickly will also help our lines keep moving. The bus loop and red curbs are not a drop off zone. Thank you for your cooperation as we try to keep our traffic to a minimum for everyone.

 

En un esfuerzo por hacer que nuestra línea de entrega y recogida sea eficiente y reducir el tráfico, les recordamos a las familias que permanezcan en sus autos al dejar y que se detengan hacia adelante una vez que su hijo camine hacia la escuela. Ayudar a su hijo a recoger sus pertenencias antes de que usted llegue al frente para que pueda salir de su vehículo de forma independiente y rápida también ayudará a que nuestras líneas sigan moviéndose. El circuito de autobuses y los bordillos rojos no son una zona de descenso. Gracias por su cooperación, ya que intentamos mantener nuestro tráfico al mínimo para todos.

 

Summer Lead Program

Don’t miss out! Spaces fill quickly!
Register HERE

Registration Open for 25/26 Character Builders Before and After School Program

Attendance Update

Did you know that missing 18 days in a school year is considered chronically absent? This not only impacts students’ academic wellbeing, but also their social relationships with their peers. McMillin’s Chronic Absenteeism Rate for the 23-24 school year was 12%. We dropped an outstanding 6% from the year prior! We’d like to continue that trend and our chronic absenteeism goal for this year is 8%.

¿Sabías que faltas 18 días en un año escolar se considera ausencia crónica? Esto no solo impacta en el bienestar académico de los estudiantes, sino también en sus relaciones sociales con sus compañeros. La tasa de ausentismo crónico de McMillin para el año escolar 23-24 fue del 12%. ¡Perdimos un 6% con respecto al año anterior! Nos gustaría continuar con esa tendencia y nuestro objetivo de ausentismo crónico para este año es del 8%.

 

 

Important Dates

May 26: Legal Holiday, Memorial Day. No School

June 4: SSC 3-4 pm

June 5: 6th grade promotion 9 am. Calvary Church

June 6: Kinder promotion 10 am. McMillin MPR.

June 6: Last Day for Students

25/26 School Calendar HERE

Thanks for reading, and remember, it’s PAWSitively Great to be Beagle! Have a great week!

-Jacqueline Gracia

Principal

This Week At McMillin May 19-May 23

Principal Corner

Welcome to another week, Beagles!

Principal: Jacqueline Gracia    Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Associate Principal:  Mark Adato,  Mark.Adato@cvesd.org 

 

¡Bienvenidos a una semana más, Beagles!

Directora: Jacqueline Gracia  Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Sub Directora:  Mark Adato , Mark.Adato@cvesd.org 

Thank you to our amazing PTA and all our volunteers for a successful Spring Carnival! We couldn’t have done it without you!

¡Gracias a nuestra increíble PTA y a todos nuestros voluntarios por un exitoso Carnaval de Primavera! ¡No podríamos haberlo hecho sin ustedes!

May 26: No School

Remember there is no school Monday May 26 in observance of Memorial Day.

Recuerda que no hay escuela el lunes 26 de mayo en observancia del Día de los Caídos.cvesd continui

Congratulations!

Please join me in congratulating our ELOP Site Lead, Mr. Daniel Dominguez, as he received the Site Leadership Stand Out Award from the San Diego County Office of Education and the Children’s Initiative! He was honored at a ceremony last week.

We are so thankful for all his efforts, and are proud to have him here at McMillin! Thank you for all you do for our students and families! Congratulations!

 

¡Por favor, únanse a mí para felicitar a nuestro líder del sitio ELOP, el Sr. Daniel Domínguez, ya que ha recibido el Premio al Liderazgo Sobresaliente del Sitio de la Oficina de Educación del Condado de San Diego y de la Iniciativa para Niños! Fue homenajeado en una ceremonia la semana pasada.¡Estamos muy agradecidos por todos sus esfuerzos y estamos orgullosos de tenerlo aquí en McMillin! ¡Gracias por todo lo que hace por nuestros estudiantes y familias! ¡Felicitaciones!

 

CAASPP Continues This Week!

5th Graders will be working on the 5th Grade CAST test this week. Any 3-6 students who did not finish their ELA or Math will be working on Makeups.

Los estudiantes de quinto grado estarán trabajando en la prueba CAST de quinto grado esta semana. Cualquier estudiante de 3 a 6 que no haya terminado su ELA o matemáticas estará trabajando en las recuperaciones.

Continuing Enrollment

The continuing student enrollment process for the 2025-26 school year replaces the annual verification of residency our families do yearly at their school sites.

Through this process, you will be able to update the following:

  • Verification of residency (if applicable)
  • Emergency contact information
  • Important health issues
  • Student disaster form (authorization to treat a minor)
  • Annual parent notification agreement
  • Student internet use guidelines/agreement
  • FERPA directory information opt-out agreement
  • Housing questionnaire

Parents and guardians will receive an email from their school site with a snap code needed to complete the continuing student enrollment. Emails will start going out to families on May 27, 2025, and forms will be due by June 6, 2025.

More Information HERE 

 

El proceso de inscripción continua de estudiantes para el año escolar 2025-26 reemplaza la verificación anual de residencia que nuestras familias realizan cada año en sus escuelas. A través de este proceso, podrá actualizar lo siguiente:

Verificación de residencia (si corresponde)

Información de contacto de emergencia

Problemas de salud importantes

Formulario de desastre estudiantil (autorización para tratar a un menor)

Acuerdo de notificación anual a los padres

Directrices/acuerdo de uso de internet para estudiantes

Acuerdo de exclusión de información del directorio FERPA

Cuestionario de vivienda

Los padres y tutores recibirán un correo electrónico de su escuela con un código de acceso necesario para completar la inscripción continua de estudiantes. Los correos electrónicos comenzarán a enviarse a las familias el 27 de mayo de 2025, y los formularios tendrán que entregarse antes del 6 de junio de 2025.

Más información AQUÍ

ELAC

Our next and final ELAC meeting of the year will be Wednesday May 21, from 1:30-2:00 in the library. Come and join!

Nuestra próxima y última reunión de ELAC del año será el miércoles 21 de mayo, de 1:30 a 2:00 en la biblioteca. ¡Ven y únete!

 

Drop Off and Pick Up Line

In an effort to make our drop off and pick up line efficient and reduce traffic, we remind families to please remain in their cars at drop off and to pull forward once your child is walking toward to the school. Helping your child gather his or her belongings before you get to the front so they can exit your vehicle independently and quickly will also help our lines keep moving. The bus loop and red curbs are not a drop off zone. Thank you for your cooperation as we try to keep our traffic to a minimum for everyone.

 

En un esfuerzo por hacer que nuestra línea de entrega y recogida sea eficiente y reducir el tráfico, les recordamos a las familias que permanezcan en sus autos al dejar y que se detengan hacia adelante una vez que su hijo camine hacia la escuela. Ayudar a su hijo a recoger sus pertenencias antes de que usted llegue al frente para que pueda salir de su vehículo de forma independiente y rápida también ayudará a que nuestras líneas sigan moviéndose. El circuito de autobuses y los bordillos rojos no son una zona de descenso. Gracias por su cooperación, ya que intentamos mantener nuestro tráfico al mínimo para todos.

 

Summer Lead Program

Don’t miss out! Spaces fill quickly!
Register HERE

Registration Open for 25/26 Character Builders Before and After School Program

Attendance Update

Did you know that missing 18 days in a school year is considered chronically absent? This not only impacts students’ academic wellbeing, but also their social relationships with their peers. McMillin’s Chronic Absenteeism Rate for the 23-24 school year was 12%. We dropped an outstanding 6% from the year prior! We’d like to continue that trend and our chronic absenteeism goal for this year is 8%.

¿Sabías que faltas 18 días en un año escolar se considera ausencia crónica? Esto no solo impacta en el bienestar académico de los estudiantes, sino también en sus relaciones sociales con sus compañeros. La tasa de ausentismo crónico de McMillin para el año escolar 23-24 fue del 12%. ¡Perdimos un 6% con respecto al año anterior! Nos gustaría continuar con esa tendencia y nuestro objetivo de ausentismo crónico para este año es del 8%.

 

 

Important Dates

May 21: Last ELAC Meeting of the year. 1:30-2:00 Library

May 26: Legal Holiday, Memorial Day. No School

June 4: SSC 3-4 pm

June 5: 6th grade promotion 9 am. Calvary Church

June 6: Kinder promotion 10 am. McMillin MPR.

June 6: Last Day for Students

25/26 School Calendar HERE

Thanks for reading, and remember, it’s PAWSitively Great to be Beagle! Have a great week!

-Jacqueline Gracia

Principal

This Week at McMillin May 12- May 16

Principal Corner

Welcome to another week, Beagles!

Principal: Jacqueline Gracia    Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Associate Principal: Cristina Barajas  Cristina.Barajas@cvesd.org    and      Mark Adato,  Mark.Adato@cvesd.org 

 

¡Bienvenidos a una semana más, Beagles!

Directora: Jacqueline Gracia  Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Sub Directora: Cristina Barajas Cristina.Barajas@cvesd.org    y     Mark Adato , Mark.Adato@cvesd.org 

 

 

SSC

Our next School Site Council Meeting will be May 14 4:45-5:45 pm virtually on teams only.

Nuestra próxima reunión del Consejo Escolar será el 14 de mayo de 4:45 a 5:45 pm virtualmente solo por equipos.

Link HERE

CAASPP Continues This Week!

We are in our second week of CAASPP testing for our 3-6 grade students. Makeups from last week’s ELA assessments will be on Monday. All students will take the Math assessments on Tuesday, Wednesday and Thursday. Math makeups will happen on Friday. Our testing window begins at 8:45 and students who are late to school will not be able to enter their classrooms until the testing window ends at recess. We ask our families to please help all our students arrive to school on time especially on testing days.  You can also support your child by ensuring he or she has plenty of rest and a nutritious breakfast.

Electronic devices, including smart watches and cell phones cannot be in the classrooms at all during testing. They need to remain in backpacks. Teachers will remind your students, but please talk to them or keep devices at home during testing.

Estamos en nuestra segunda semana de pruebas CAASPP para nuestros estudiantes de 3.º a 6.º grado. Las recuperaciones de las evaluaciones de ELA de la semana pasada serán el lunes. Todos los estudiantes tomarán las evaluaciones de matemáticas los martes, miércoles y jueves. Las recuperaciones de matemáticas serán el viernes. Nuestra ventana de pruebas comienza a las 8:45 y los estudiantes que lleguen tarde a la escuela no podrán ingresar a sus aulas hasta que termine la ventana de pruebas en el recreo. Pedimos a nuestras familias que por favor ayuden a todos nuestros estudiantes a llegar a la escuela a tiempo, especialmente los días de pruebas. También puede apoyar a su hijo/a asegurándose de que descanse lo suficiente y tome un desayuno nutritivo.

Los dispositivos electrónicos, incluidos los relojes inteligentes y los teléfonos celulares, no pueden estar en las aulas durante los exámenes. Necesitan permanecer en mochilas. Los maestros les recordarán a sus estudiantes, pero hable con ellos o mantenga los dispositivos en casa durante las pruebas.

ELAC

Our next and final ELAC meeting of the year will be Wednesday May 21, from 1:30-2:00 in the library. Come and join!

Nuestra próxima y última reunión de ELAC del año será el miércoles 21 de mayo, de 1:30 a 2:00 en la biblioteca. ¡Ven y únete!

 

Drop Off and Pick Up Line

In an effort to make our drop off and pick up line efficient and reduce traffic, we remind families to please remain in their cars at drop off and to pull forward once your child is walking toward to the school. Helping your child gather his or her belongings before you get to the front so they can exit your vehicle independently and quickly will also help our lines keep moving. The bus loop and red curbs are not a drop off zone. Thank you for your cooperation as we try to keep our traffic to a minimum for everyone.

 

En un esfuerzo por hacer que nuestra línea de entrega y recogida sea eficiente y reducir el tráfico, les recordamos a las familias que permanezcan en sus autos al dejar y que se detengan hacia adelante una vez que su hijo camine hacia la escuela. Ayudar a su hijo a recoger sus pertenencias antes de que usted llegue al frente para que pueda salir de su vehículo de forma independiente y rápida también ayudará a que nuestras líneas sigan moviéndose. El circuito de autobuses y los bordillos rojos no son una zona de descenso. Gracias por su cooperación, ya que intentamos mantener nuestro tráfico al mínimo para todos.

 

Summer Lead Program

Don’t miss out! Spaces fill quickly!
Register HERE

Registration Open for 25/26 Character Builders Before and After School Program

Attendance Update

Did you know that missing 18 days in a school year is considered chronically absent? This not only impacts students’ academic wellbeing, but also their social relationships with their peers. McMillin’s Chronic Absenteeism Rate for the 23-24 school year was 12%. We dropped an outstanding 6% from the year prior! We’d like to continue that trend and our chronic absenteeism goal for this year is 8%.

¿Sabías que faltas 18 días en un año escolar se considera ausencia crónica? Esto no solo impacta en el bienestar académico de los estudiantes, sino también en sus relaciones sociales con sus compañeros. La tasa de ausentismo crónico de McMillin para el año escolar 23-24 fue del 12%. ¡Perdimos un 6% con respecto al año anterior! Nos gustaría continuar con esa tendencia y nuestro objetivo de ausentismo crónico para este año es del 8%.

 

 

 

Important Dates

May 14: SSC 4:45-5:45 Virtual On Teams

May 16: PTA Spring Carnival

May 21: Last ELAC Meeting of the year. 1:30-2:00 Library

May 26: Legal Holiday, Memorial Day. No School

June 4: SSC 3-4 pm

June 5: 6th grade promotion 9 am. Calvary Church

June 6: Kinder promotion 10 am. McMillin MPR.

June 6: Last Day for Students

25/26 School Calendar HERE

Thanks for reading, and remember, it’s PAWSitively Great to be Beagle! Have a great week!

-Jacqueline Gracia

Principal

This Week At McMillin May 5 – May 9

Principal Corner

Welcome to another week, Beagles! This week we have Mark Adato joining us an acting Associate Principal through the remainder of the school year to support while Ms. Barajas is out. Mr. Adato brings with him a wealth of experience as a first year mentor for K-12 teachers, a data coach and a participant of Teach For America. Please give him a warm welcome!

Principal: Jacqueline Gracia    Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Associate Principal: Cristina Barajas (Off campus. She will return May 12) and Mark Adato,     Mark.Adato@cvesd.org 

 

¡Bienvenidos a una semana más, Beagles! Esta semana tenemos a Mark Adato uniéndose a nosotros como Director Asociado interino durante el resto del año escolar para apoyar mientras el Sra. Barajas está fuera. El Sr. Adato trae consigo una gran experiencia como mentor de primer año para maestros de K-12, entrenador de datos y participante de Teach For America. ¡Por favor, denle una cálida bienvenida!

Directora: Jacqueline Gracia  Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Sub Directora: Cristina Barajas (Fuera del campus. Regresará el 12 de mayo) y Mark Adato , Mark.Adato@cvesd.org 

 

Teacher Appreciation Week

Message from PTA:

Teachers & Staff Appreciation Week is next week! 🎉 May 5th – 9th!

It is time to honor the teachers & staff we have at McMillin! 🤩 This year’s theme: You are STARS 🌟

While you are free to honor them however and as often as you’d like, we wanted to offer some suggestions and ideas of how to show your gratitude.🙏🏼 Don’t forget ALL of the amazing staff we have, including the VAPA teachers, the advisors that run our LEAD programs/clubs, and so many more!

Let’s show them we are their number one fans! 🙌🏼 (Flyers and the Fan Mail sheet will be heading home within the next day or two. Feel free to make as many copies as you’d like!)

Additionally, thanks to your generous support throughout the school year, McMillin PTA will also be celebrating them on your behalf throughout the week and the grande finale will be a special staff luncheon!

Let’s celebrate them for the incredible STARS they are ✨ It is PAWsitively great to be a Beagle! 🐾

Contact mcmillin.pta.volunteer@gmail.com with any questions

 

Mensaje de la PTA:

¡La Semana de Agradecimiento a los Maestros y al Personal es la próxima semana! ¡Del 5 al 9 de mayo!

¡Es hora de honrar a los maestros y al personal que tenemos en McMillin! El tema de este año: Ustedes son ESTRELLAS

Si bien eres libre de honrarlos como y con la frecuencia que quieras, queríamos ofrecerte algunas sugerencias e ideas sobre cómo mostrar tu gratitud. ¡No olvide a TODO el increíble personal que tenemos, incluidos los maestros de VAPA, los asesores que dirigen nuestros programas/clubes LEAD y muchos más!

¡Demostrémosles que somos sus fans número uno! (Los volantes y la hoja de correo de los fans se enviarán a casa dentro de uno o dos días. ¡Siéntete libre de hacer tantas copias como quieras!)

Además, gracias a su generoso apoyo durante todo el año escolar, la PTA de McMillin también los celebrará en su nombre durante toda la semana y el gran final será un almuerzo especial para el personal.

Vamos a celebrarlos por las increíbles ESTRELLAS que son: ¡Es genial!

Póngase en contacto con mcmillin.pta.volunteer@gmail.com si tiene alguna pregunta

SSC

Our next School Site Council Meeting will be May 14 4:45-5:45 pm virtually on teams only.

Nuestra próxima reunión del Consejo Escolar será el 14 de mayo de 4:45 a 5:45 pm virtualmente solo por equipos.

Link HERE

CAASPP Starts This Week!

Please join me in wishing all our 3-6 grade students good luck as they begin their CAASPP assessments this week! Our students and teachers have been working hard all year, and we’re already so proud of them for all their accomplishments! Remember, this is just  one way our site and district measure student success.

Our school will begin testing at 8:45 and we will test through recess (10:05 for third and fourth graders, and 10:30 for fifth and sixth graders). You can support your student by ensuring they get a good night’s rest and a healthy breakfast to start their day! Please arrive to school on time. Any students arriving after 8:45 will spend the testing time in another classroom and makeup their test on another day.

Electronic devices, including smart watches and cell phones cannot be in the classrooms at all during testing. They need to remain in backpacks. Teachers will remind your students, but please talk to them or keep devices at home during testing.

¡Únase a mí para desear buena suerte a todos nuestros estudiantes de 3º a 6º grado cuando comiencen sus evaluaciones CAASPP esta semana! Nuestros estudiantes y maestros han estado trabajando duro todo el año, ¡y ya estamos muy orgullosos de ellos por todos sus logros! Recuerde, esta es solo una de las formas en que nuestro sitio y distrito miden el éxito de los estudiantes.

Nuestra escuela comenzará las pruebas a las 8:45 y las evaluaremos durante el recreo (10:05 para los estudiantes de tercer y cuarto grado, y 10:30 para los de quinto y sexto grado). ¡Puede apoyar a su estudiante asegurándose de que obtenga una buena noche de descanso y un desayuno saludable para comenzar el día! Por favor, llegue a la escuela a tiempo. Los estudiantes que lleguen después de las 8:45 pasarán el tiempo de examen en otra clase y recuperarán su examen otro día.

Los dispositivos electrónicos, incluidos los relojes inteligentes y los teléfonos celulares, no pueden estar en las aulas durante los exámenes. Necesitan permanecer en mochilas. Los maestros les recordarán a sus estudiantes, pero hable con ellos o mantenga los dispositivos en casa durante las pruebas.

Family Literacy Night- Upper Grade Night this Wednesday, May 6!

Our last Family Literacy Night is this Wednesday May 7, and it’s targeted for families with students in grade 4-6. Come join us in the MPR!

Registration Link: https://forms.gle/p1G2VJiiWw7tLvY37

Nuestra última Noche de Alfabetización Familiar es este miércoles 7 de mayo, y está dirigida a familias con estudiantes de 4º a 6º grado. ¡Únete a nosotros en el MPR!

Registration Link: https://forms.gle/p1G2VJiiWw7tLvY37

 

ELAC

Our next and final ELAC meeting of the year will be Wednesday May 21, from 1:30-2:00 in the library. Come and join!

Nuestra próxima y última reunión de ELAC del año será el miércoles 21 de mayo, de 1:30 a 2:00 en la biblioteca. ¡Ven y únete!

Lunch on the Lawn with a Loved One- This Friday 5/9

You are cordially invited to participate in our first annual Lunch on the Lawn with a Loved One. 
When: Friday, May 9th
Time: Child’s lunch time
Where: Grass area in front of the Library or Kindergarten Playground (TK-K)
11:15-11:35 TK
11:15-11:35 1st
11:35-11:55 2nd
11:55-12:15 3rd
12:05-12:25 Kindergarten
12:15-12:35 4th
12:35-12:55 5th
12:55-1:15   6th
We are expecting a big turnout, please make sure to arrive early so you have plenty of time to sign in at the office. Don’t forget to bring your lunch and a blanket for the picnic.
All visitors must have an ID and sign in at the front office.

Está cordialmente invitado a participar en nuestro primer almuerzo anual en el césped con un ser querido.

Cuándo: Viernes 9 de mayo
Hora: Hora del almuerzo del niño
Dónde: Área de césped frente a la biblioteca o el patio de recreo del jardín de infantes (TK-K)

11:15-11:35 TK
11:15-11:35 1º
11:35-11:55 2º
11:55-12:15 3º
12:05-12:25 K
12:15-12:35 4º
12:35-12:55 5º
12:55-1:15 6º
Esperamos una gran concurrencia, asegúrese de llegar temprano para que tenga suficiente tiempo para registrarse en la oficina. No olvides llevar tu almuerzo y una manta para el picnic.
Todos los visitantes deben tener una identificación y registrarse en la oficina.

 

Drop Off and Pick Up Line

In an effort to make our drop off and pick up line efficient and reduce traffic, we remind families to please remain in their cars at drop off and to pull forward once your child is walking toward to the school. Helping your child gather his or her belongings before you get to the front so they can exit your vehicle independently and quickly will also help our lines keep moving. Thank you for your cooperation as we try to keep our traffic to a minimum for everyone.

 

En un esfuerzo por hacer que nuestra línea de entrega y recogida sea eficiente y reducir el tráfico, les recordamos a las familias que permanezcan en sus autos al dejar y que se detengan hacia adelante una vez que su hijo camine hacia la escuela. Ayudar a su hijo a recoger sus pertenencias antes de que usted llegue al frente para que pueda salir de su vehículo de forma independiente y rápida también ayudará a que nuestras líneas sigan moviéndose. Gracias por su cooperación, ya que intentamos mantener nuestro tráfico al mínimo para todos.

Visitors and Safety Reminders

This is a friendly reminder that in an effort to enhance safety at our school, CVESD installed a buzzer on the front office doors. When you arrive to the office, please knock to let us know you are here and someone will buzz you in. Unfortunately, the door does not make a sound when it is unlocked. We ask that you pull the door open after knocking. Please be advised that only the door on the right-hand side will be unlocked. Additionally, during school hours, from 8:15-2:45, only volunteers are allowed on campus.

Please be prepared to bring your I.D. and sign in via the Raptor Visitor Management System. If you are planning to volunteer regularly,  please be sure to speak with our secretary, Ms. Moraima, to complete all necessary paperwork and orientation requirements. We appreciate everyone’s understanding, as it is important for the safety of our campus and students.

Este es un recordatorio amistoso de que en un esfuerzo por mejorar la seguridad en nuestra escuela, CVESD instaló un timbre en las puertas de la oficina principal. Cuando llegue a la oficina, llame para informarnos que está aquí y alguien le llamará para que entre. Desafortunadamente, la puerta no hace ningún ruido cuando está desbloqueada. Le pedimos que abra la puerta después de llamar. Tenga en cuenta que solo se desbloqueará la puerta del lado derecho. Además, durante el horario escolar, de 8:15 a 2:45, solo se permiten voluntarios en el campus.

Esté preparado para traer su identificación y registrarse a través del Sistema de Gestión de Visitantes de Raptor. Si planea ser voluntario regularmente, asegúrese de hablar con nuestra secretaria, la Sra. Moraima, para completar toda la documentación necesaria y los requisitos de orientación. Agradecemos la comprensión de todos, ya que es importante para la seguridad de nuestro campus y nuestros estudiantes. Lastly, for the safety of our students, staff and families this is a friendly reminder to please follow all parking and traffic rules when driving and parking on campus. Visitors should not leave vehicles unattended in the drop off and pick up lane, and please make sure you are not parking in any red zones, Proper plates or placards should be displayed if you park in the handicap spots. CVPD SROs have been on site to help ensure traffic regulations are being followed.

Por último, para la seguridad de nuestros estudiantes, personal y familias, este es un recordatorio amistoso de que siga todas las reglas de estacionamiento y tráfico cuando conduzca y se estacione en el campus. Los visitantes no deben dejar vehículos desatendidos en el carril de entrega y recogida, y asegúrese de no estacionarse en ninguna zona roja, se deben mostrar placas o carteles adecuados si se estaciona en los lugares para discapacitados. Los SRO de CVPD han estado en el lugar para ayudar a garantizar que se cumplan las normas de tráfico.

Summer Lead Program

Don’t miss out! Spaces fill quickly!
Register HERE

Attendance Update

Did you know that missing 18 days in a school year is considered chronically absent? This not only impacts students’ academic wellbeing, but also their social relationships with their peers. McMillin’s Chronic Absenteeism Rate for the 23-24 school year was 12%. We dropped an outstanding 6% from the year prior! We’d like to continue that trend and our chronic absenteeism goal for this year is 8%.

¿Sabías que faltas 18 días en un año escolar se considera ausencia crónica? Esto no solo impacta en el bienestar académico de los estudiantes, sino también en sus relaciones sociales con sus compañeros. La tasa de ausentismo crónico de McMillin para el año escolar 23-24 fue del 12%. ¡Perdimos un 6% con respecto al año anterior! Nos gustaría continuar con esa tendencia y nuestro objetivo de ausentismo crónico para este año es del 8%.

 

 

CVESD Parent University Workshop

CVESD University is a learning experience for parents and guardians. The program’s goal is to provide families with the tools needed to engage in their child’s educational journey in a fun, engaging program. The CVESD University Page can be visited by clicking HERE 

Our Next Workshop is “Avoid the Summer Slide”

When: Thursday May 8, 2025       8:45-9:45 am

Where: District offices at 84 East J Street in Chula Vista

What: Families will learn about learning strategies for the summer.

 

Important Dates

Week of May 5- May 23: CAASPP Testing for 3-6 grade.

May 5- May 9: Teacher Appreciation Week

May 7: Family Literacy Night 4-6th grade families 5-6 pm MPR

May 9: Lunch on the Lawn with Loved One (during student lunch times)

May 16: PTA Spring Carnival

May 21: Last ELAC Meeting of the year. 1:30-2:00 Library

May 21: SSC 3-4 pm

May 25: Legal Holiday, Memorial Day. No School

June 4: SSC 3-4 pm

June 5: 6th grade promotion 9 am. Calvary Church

June 6: Kinder promotion 10 am. McMillin MPR.

June 6: Last Day for Students

25/26 School Calendar HERE

Thanks for reading, and remember, it’s PAWSitively Great to be Beagle! Have a great week!

-Jacqueline Gracia

Principal

This Week At McMillin April 27- May 2

Principal Corner

Welcome to another week, Beagles!

Principal: Jacqueline Gracia    Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Associate Principal: Cristina Barajas (Off campus. She will return May 12)

 

¡Bienvenidos a una semana más, Beagles!

Directora: Jacqueline Gracia  Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Sub Directora: Cristina Barajas (Fuera del campus. Regresará el 12 de mayo)

 

SSC

Our next School Site Council Meeting will be May 14 4:45-5:45 pm virtually on teams only.

Nuestra próxima reunión del Consejo Escolar será el 14 de mayo de 4:45 a 5:45 pm virtualmente solo por equipos.

Link HERE

CAASPP

Family Literacy Night- Primary Night this Wednesday, April 30! Sign up below

Our first Family Literacy night was this past Wednesday and although we had a small turnout, the feedback was extremely positive! If you weren’t able to make it, you can still join for session 2, 3 or both! Please sign up using the link below so we can prepare materials for you.

Registration Link: https://forms.gle/p1G2VJiiWw7tLvY37

Nuestra primera noche de Alfabetización Familiar fue el miércoles pasado y, aunque tuvimos una pequeña participación, ¡los comentarios fueron extremadamente positivos! Si no pudiste asistir, ¡aún puedes unirte a la sesión 2, 3 o ambas! Regístrese usando el enlace a continuación para que podamos preparar materiales para usted.

Registration Link: https://forms.gle/p1G2VJiiWw7tLvY37

 

ELAC

Our next and final ELAC meeting of the year will be Wednesday May 21, from 1:30-2:00 in the library. Come and join!

Nuestra próxima y última reunión de ELAC del año será el miércoles 21 de mayo, de 1:30 a 2:00 en la biblioteca. ¡Ven y únete!

Lunch on the Lawn with a Loved One!

You are cordially invited to participate in our first annual Lunch on the Lawn with a Loved One. 
When: Friday, May 9th
Time: Child’s lunch time
Where: Grass area in front of the Library or Kindergarten Playground (TK-K)
11:15-11:35 TK
11:15-11:35 1st
11:35-11:55 2nd
11:55-12:15 3rd
12:05-12:25 Kindergarten
12:15-12:35 4th
12:35-12:55 5th
12:55-1:15   6th
We are expecting a big turnout, please make sure to arrive early so you have plenty of time to sign in at the office. Don’t forget to bring your lunch and a blanket for the picnic.
All visitors must have an ID and sign in at the front office.
Está cordialmente invitado a participar en nuestro primer almuerzo anual en el césped con un ser querido.

Cuándo: Viernes 9 de mayo
Hora: Hora del almuerzo del niño
Dónde: Área de césped frente a la biblioteca o el patio de recreo del jardín de infantes (TK-K)

11:15-11:35 TK
11:15-11:35 1º
11:35-11:55 2º
11:55-12:15 3º
12:05-12:25 K
12:15-12:35 4º
12:35-12:55 5º
12:55-1:15 6º
Esperamos una gran concurrencia, asegúrese de llegar temprano para que tenga suficiente tiempo para registrarse en la oficina. No olvides llevar tu almuerzo y una manta para el picnic.
Todos los visitantes deben tener una identificación y registrarse en la oficina.

Library Books

The Library will be closing down for the rest of the school year on Wednesday to begin inventory. Please help us by ensuring your child returns any library books this week. Thank you!

La Biblioteca cerrará por el resto del año escolar el miércoles para comenzar el inventario. Por favor, ayúdenos asegurándose de que su hijo devuelva los libros de la biblioteca esta semana. ¡Gracias!

Yearbook

 

Visitors and Safety Reminders

This is a friendly reminder that in an effort to enhance safety at our school, CVESD installed a buzzer on the front office doors. When you arrive to the office, please knock to let us know you are here and someone will buzz you in. Unfortunately, the door does not make a sound when it is unlocked. We ask that you pull the door open after knocking. Please be advised that only the door on the right-hand side will be unlocked. Additionally, during school hours, from 8:15-2:45, only volunteers are allowed on campus.

Please be prepared to bring your I.D. and sign in via the Raptor Visitor Management System. If you are planning to volunteer regularly,  please be sure to speak with our secretary, Ms. Moraima, to complete all necessary paperwork and orientation requirements. We appreciate everyone’s understanding, as it is important for the safety of our campus and students.

Este es un recordatorio amistoso de que en un esfuerzo por mejorar la seguridad en nuestra escuela, CVESD instaló un timbre en las puertas de la oficina principal. Cuando llegue a la oficina, llame para informarnos que está aquí y alguien le llamará para que entre. Desafortunadamente, la puerta no hace ningún ruido cuando está desbloqueada. Le pedimos que abra la puerta después de llamar. Tenga en cuenta que solo se desbloqueará la puerta del lado derecho. Además, durante el horario escolar, de 8:15 a 2:45, solo se permiten voluntarios en el campus.

Esté preparado para traer su identificación y registrarse a través del Sistema de Gestión de Visitantes de Raptor. Si planea ser voluntario regularmente, asegúrese de hablar con nuestra secretaria, la Sra. Moraima, para completar toda la documentación necesaria y los requisitos de orientación. Agradecemos la comprensión de todos, ya que es importante para la seguridad de nuestro campus y nuestros estudiantes. Lastly, for the safety of our students, staff and families this is a friendly reminder to please follow all parking and traffic rules when driving and parking on campus. Visitors should not leave vehicles unattended in the drop off and pick up lane, and please make sure you are not parking in any red zones, Proper plates or placards should be displayed if you park in the handicap spots. CVPD SROs have been on site to help ensure traffic regulations are being followed.

Por último, para la seguridad de nuestros estudiantes, personal y familias, este es un recordatorio amistoso de que siga todas las reglas de estacionamiento y tráfico cuando conduzca y se estacione en el campus. Los visitantes no deben dejar vehículos desatendidos en el carril de entrega y recogida, y asegúrese de no estacionarse en ninguna zona roja, se deben mostrar placas o carteles adecuados si se estaciona en los lugares para discapacitados. Los SRO de CVPD han estado en el lugar para ayudar a garantizar que se cumplan las normas de tráfico.

Attendance Update

Did you know that missing 18 days in a school year is considered chronically absent? This not only impacts students’ academic wellbeing, but also their social relationships with their peers. McMillin’s Chronic Absenteeism Rate for the 23-24 school year was 12%. We dropped an outstanding 6% from the year prior! We’d like to continue that trend and our chronic absenteeism goal for this year is 8%.

¿Sabías que faltas 18 días en un año escolar se considera ausencia crónica? Esto no solo impacta en el bienestar académico de los estudiantes, sino también en sus relaciones sociales con sus compañeros. La tasa de ausentismo crónico de McMillin para el año escolar 23-24 fue del 12%. ¡Perdimos un 6% con respecto al año anterior! Nos gustaría continuar con esa tendencia y nuestro objetivo de ausentismo crónico para este año es del 8%.

Check out our new Chronic Absence Data now with March. Our rate has increased slightly, but we know we get it back down again before the end of the year! Let’s get down to 10% for April May and June!

Echa un vistazo a nuestros nuevos datos de ausencias crónicas ahora con marzo. Nuestra tasa ha aumentado ligeramente, ¡pero sabemos que volveremos a bajarla antes de fin de año! ¡Bajemos al 10% para abril, mayo y junio!

CVESD Parent University Workshop

CVESD University is a learning experience for parents and guardians. The program’s goal is to provide families with the tools needed to engage in their child’s educational journey in a fun, engaging program. The CVESD University Page can be visited by clicking HERE 

Our Next Workshop is “Avoid the Summer Slide”

When: Thursday May 8, 2025       8:45-9:45 am

Where: District offices at 84 East J Street in Chula Vista

What: Families will learn about learning strategies for the summer.

 

Important Dates

May 1: Talent Show 4 pm

Week of May 5- May 23: CAASPP Testing for 3-6 grade.

May 5- May 9: Teacher Appreciation Week

May 16: PTA Spring Carnival

May 21: Last ELAC Meeting of the year. 1:30-2:00 Library

May 21: SSC 3-4 pm

May 25: Legal Holiday, Memorial Day. No School

June 4: SSC 3-4 pm

June 5: 6th grade promotion 9 am. Calvary Church

June 6: Kinder promotion 10 am. McMillin MPR.

June 6: Last Day for Students

Thanks for reading, and remember, it’s PAWSitively Great to be Beagle! Have a great week!

-Jacqueline Gracia

Principal

 

This Week At McMillin April 14- April 18

Principal Corner

Welcome to another week, Beagles!

Principal: Jacqueline Gracia    Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Associate Principal: Cristina Barajas

 

¡Bienvenidos a una semana más, Beagles!

Directora: Jacqueline Gracia  Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Sub Directora: Cristina Barajas

 

SSC

Our next School Site Council Meeting will be May 21 from 3-4 pm in room 603, or you can join virtually on teams. Agenda and link will be posted in the coming weeks.

Nuestra próxima reunión del Consejo Escolar será el 21 de mayo de 3 a 4 pm en el salón 603, o puede unirse virtualmente en equipos. La agenda y el enlace se publicarán en las próximas semanas.

 

Beyond Awareness

This Friday 4/25 McMillin will be hosting our annual Beyond Awareness Event. While this event is not open to visitors, we will have several presenters on campus and we anticipate that parking will be limited. There will be several spots reserved in the front parking lot on Friday morning. We encourage families who live close to campus to consider walking to school on Friday 4/25.

Este viernes 4/25, McMillin será el anfitrión de nuestro evento anual Beyond Awareness. Si bien este evento no está abierto a los visitantes, tendremos varios presentadores en el campus y anticipamos que el estacionamiento será limitado. Habrá varios lugares reservados en el estacionamiento delantero el viernes por la mañana. Alentamos a las familias que viven cerca del campus a considerar caminar a la escuela el viernes 4/25.

CAASPP

Family Literacy Night- Primary Night April 30! Sign up below!

Our first Family Literacy night was this past Wednesday and although we had a small turnout, the feedback was extremely positive! If you weren’t able to make it, you can still join for session 2, 3 or both! Please sign up using the link below so we can prepare materials for you.

Registration Link: https://forms.gle/p1G2VJiiWw7tLvY37

Nuestra primera noche de Alfabetización Familiar fue el miércoles pasado y, aunque tuvimos una pequeña participación, ¡los comentarios fueron extremadamente positivos! Si no pudiste asistir, ¡aún puedes unirte a la sesión 2, 3 o ambas! Regístrese usando el enlace a continuación para que podamos preparar materiales para usted.

Registration Link: https://forms.gle/p1G2VJiiWw7tLvY37

 

ELAC

Our next and final ELAC meeting of the year will be Wednesday May 21, from 1:30-2:00 in the library. Come and join!

Nuestra próxima y última reunión de ELAC del año será el miércoles 21 de mayo, de 1:30 a 2:00 en la biblioteca. ¡Ven y únete!

Yearbook

 

ELPAC- English Language Proficiency Assessment of California

Starting in February the ELPAC was administered to our multi-lingual students. The ELPAC is the required state test for English language proficiency (ELP) that must be given to students whose primary language is a language other than English. Students will be tested in the areas of speaking, listening, reading and writing.

The speaking portion is administered 1:1 in all grade levels, by our English Language Instructional Assistant, Ms. Villasenor. All grade levels 1-6 were tested before Spring Break.  Ms. Villasenor will be completing our kindergarten assessments when we return in quarter 4.

 

A partir de febrero, el ELPAC se administró a nuestros estudiantes multilingües. El ELPAC es el examen estatal requerido para el dominio del idioma inglés (ELP) que se debe dar a los estudiantes cuyo idioma principal es un idioma distinto al inglés. Los estudiantes serán evaluados en las áreas de hablar, escuchar, leer y escribir.

La parte oral es administrada 1:1 en todos los niveles de grado, por nuestra Asistente de Instrucción del Idioma Inglés, la Sra. Villaseñor. Todos los niveles de grado 1-6 fueron evaluados antes de las vacaciones de primavera.  La Sra. Villaseñor completará nuestras evaluaciones de kindergarten cuando regresemos en el cuarto trimestre.

 

Visitors and Safety Reminders

This is a friendly reminder that in an effort to enhance safety at our school, CVESD installed a buzzer on the front office doors. When you arrive to the office, please knock to let us know you are here and someone will buzz you in. Unfortunately, the door does not make a sound when it is unlocked. We ask that you pull the door open after knocking. Please be advised that only the door on the right-hand side will be unlocked. Additionally, during school hours, from 8:15-2:45, only volunteers are allowed on campus.

Please be prepared to bring your I.D. and sign in via the Raptor Visitor Management System. If you are planning to volunteer regularly,  please be sure to speak with our secretary, Ms. Moraima, to complete all necessary paperwork and orientation requirements. We appreciate everyone’s understanding, as it is important for the safety of our campus and students.

Este es un recordatorio amistoso de que en un esfuerzo por mejorar la seguridad en nuestra escuela, CVESD instaló un timbre en las puertas de la oficina principal. Cuando llegue a la oficina, llame para informarnos que está aquí y alguien le llamará para que entre. Desafortunadamente, la puerta no hace ningún ruido cuando está desbloqueada. Le pedimos que abra la puerta después de llamar. Tenga en cuenta que solo se desbloqueará la puerta del lado derecho. Además, durante el horario escolar, de 8:15 a 2:45, solo se permiten voluntarios en el campus.

Esté preparado para traer su identificación y registrarse a través del Sistema de Gestión de Visitantes de Raptor. Si planea ser voluntario regularmente, asegúrese de hablar con nuestra secretaria, la Sra. Moraima, para completar toda la documentación necesaria y los requisitos de orientación. Agradecemos la comprensión de todos, ya que es importante para la seguridad de nuestro campus y nuestros estudiantes. Lastly, for the safety of our students, staff and families this is a friendly reminder to please follow all parking and traffic rules when driving and parking on campus. Visitors should not leave vehicles unattended in the drop off and pick up lane, and please make sure you are not parking in any red zones, Proper plates or placards should be displayed if you park in the handicap spots. CVPD SROs have been on site to help ensure traffic regulations are being followed.

Por último, para la seguridad de nuestros estudiantes, personal y familias, este es un recordatorio amistoso de que siga todas las reglas de estacionamiento y tráfico cuando conduzca y se estacione en el campus. Los visitantes no deben dejar vehículos desatendidos en el carril de entrega y recogida, y asegúrese de no estacionarse en ninguna zona roja, se deben mostrar placas o carteles adecuados si se estaciona en los lugares para discapacitados. Los SRO de CVPD han estado en el lugar para ayudar a garantizar que se cumplan las normas de tráfico.

Attendance Update

Did you know that missing 18 days in a school year is considered chronically absent? This not only impacts students’ academic wellbeing, but also their social relationships with their peers. McMillin’s Chronic Absenteeism Rate for the 23-24 school year was 12%. We dropped an outstanding 6% from the year prior! We’d like to continue that trend and our chronic absenteeism goal for this year is 8%.

¿Sabías que faltas 18 días en un año escolar se considera ausencia crónica? Esto no solo impacta en el bienestar académico de los estudiantes, sino también en sus relaciones sociales con sus compañeros. La tasa de ausentismo crónico de McMillin para el año escolar 23-24 fue del 12%. ¡Perdimos un 6% con respecto al año anterior! Nos gustaría continuar con esa tendencia y nuestro objetivo de ausentismo crónico para este año es del 8%.

Check out our new Chronic Absence Data now with March. Our rate has increased slightly, but we know we get it back down again before the end of the year! Let’s get down to 10% for April May and June!

 

Echa un vistazo a nuestros nuevos datos de ausencias crónicas ahora con marzo. Nuestra tasa ha aumentado ligeramente, ¡pero sabemos que volveremos a bajarla antes de fin de año! ¡Bajemos al 10% para abril, mayo y junio!

CVESD Parent University Workshop

CVESD University is a learning experience for parents and guardians. The program’s goal is to provide families with the tools needed to engage in their child’s educational journey in a fun, engaging program. The CVESD University Page can be visited by clicking HERE 

Our Next Workshop is “Avoid the Summer Slide”

When: Thursday May 8, 2025       8:45-9:45 am

Where: District offices at 84 East J Street in Chula Vista

What: Families will learn about learning strategies for the summer.

 

Important Dates

May 1: Talent Show 4 pm

Week of May 5- May 23: CAASPP Testing for 3-6 grade.

May 5- May 9: Teacher Appreciation Week

May 16: PTA Spring Carnival

May 21: Last ELAC Meeting of the year. 1:30-2:00 Library

May 21: SSC 3-4 pm

May 25: Legal Holiday, Memorial Day. No School

June 4: SSC 3-4 pm

June 5: 6th grade promotion 9 am. Calvary Church

June 6: Kinder promotion 10 am. McMillin MPR.

June 6: Last Day for Students

Thanks for reading, and remember, it’s PAWSitively Great to be Beagle! Have a great week!

-Jacqueline Gracia

Principal

 

This Week at McMillin April 7- April 11

Principal Corner

Welcome back to Quarter 4 Beagles! We are so excited to welcome you back on Monday April 7. Remember it is a minimum day with early dismissals, so please plan accordingly. We have a busy quarter ahead, and we are excited to get started!

Principal: Jacqueline Gracia. Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Associate Principal: Updates coming soon.

 

¡Bienvenidos de nuevo a Quarter 4 Beagles! Estamos muy emocionados de darle la bienvenida el lunes 7 de abril. Recuerde que es un día mínimo con salidas tempranas, así que planifique en consecuencia. Tenemos un trimestre muy ocupado por delante, ¡y estamos emocionados de comenzar!

Directora: Jacqueline Gracia. Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Director Asociado: Actualizaciones próximamente.

New Staff

We are pleased to welcome Ms. Kristine Armstrong and Ms. Samara Lopez to our McMillin family! Ms. Armstrong will be joining our RSP team as an Instructional Assistant working with students alongside Ms. Brutus and Ms. Hobson. Ms. Lopez is joining us in room 604 as a Student Attendant. Lastly, Mr. Ethan Yates will be joining us a sub in room 605 while Mrs. Echevarria is out. Welcome to McMillin!

¡Nos complace dar la bienvenida a la Sra. Kristine Armstrong y la Sra. Samara López a nuestra familia McMillin! La Sra. Armstrong se unirá a nuestro equipo de RSP como Asistente de Instrucción, trabajando con los estudiantes junto con la Sra. Brutus y la Sra. Hobson. La Sra. López se une a nosotros en la sala 604 como asistente estudiantil. Por último, el Sr. Ethan Yates se unirá a nosotros como suplente en la sala 605 mientras la Sra. Echevarría está fuera. ¡Bienvenidos a McMillin! ¡Bienvenidos a McMillin!

McMillin Mingle: Principal Chat

SSC

Our next School Site Council Meeting will be April 16th from 3-4 pm in room 603, or you can join virtually on teams. Agenda and link to join below!

 

Nuestra próxima reunión del Consejo Escolar será el 16 de abril de 3 a 4 pm en el salón 603, o puede unirse virtualmente en equipos. ¡Agenda y enlace para unirse a continuación!

Link: Join conversation

 

CAASPP

Family Literacy Night

Mark your calendars for our upcoming Family Literacy Nights! To ensure we have materials for you, please RSVP/Register ahead of time by using the following link:

Registration Link: https://forms.gle/p1G2VJiiWw7tLvY37

¡Marquen sus calendarios para nuestras próximas Noches de Alfabetización Familiar! Para asegurarnos de que tenemos materiales para usted, confirme su asistencia/regístrese con anticipación utilizando el siguiente enlace:

Registration Link: https://forms.gle/p1G2VJiiWw7tLvY37

 

ELAC

Our next and final ELAC meeting of the year will be Wednesday May 21, from 1:30-2:00 in the library. Come and join!

Nuestra próxima y última reunión de ELAC del año será el miércoles 21 de mayo, de 1:30 a 2:00 en la biblioteca. ¡Ven y únete!

School Sign In Change- Set up your digital passport from home today!

CVESD is transitioning to a new sign in system using an iPAD and a QR code that uses a Digital Passport! Cut down on your wait time by setting your passport today! All visiting adults are asked to please set-up their pass from home so you can start to use their DIGITAL PASSPORT right away! You can set this up from home! Please go the websites below and download the Raptor app for your phone. You will upload your ID and the app will create a QR for you. When you arrive to McMillin, use the iPad at the front to scan your QR code and you’ll have your Visitor sticker printed.

¡CVESD está haciendo la transición a un nuevo sistema de registro que usa un iPAD y un código QR que usa un pasaporte digital! ¡Reduzca su tiempo de espera configurando su pasaporte hoy! Se pide a todos los adultos visitantes que configuren su pase desde casa para que puedan comenzar a usar su PASAPORTE DIGITAL de inmediato. ¡Puedes configurarlo desde casa! Visite los sitios web a continuación y descargue la aplicación Raptor para su teléfono. Subirás tu documento de identidad y la aplicación creará un QR para ti. Cuando llegue a McMillin, use el iPad en la parte delantera para escanear su código QR y tendrá su etiqueta de visitante impresa.

Apple: https://shorturl.at/U5DXG                                Android: https://shorturl.at/VdCZG

Adelante Mujer Conference- April 19. Open to all 6th Grade Latina Girls

The Adelante Mujer Conference is a transformative event designed to inspire 6th-grade Latina students to pursue higher education and leadership roles. The conference features engaging workshops, inspiring guest speakers, college and career information, and much more.
We’re excited to share the attached Save the Date flyer for your awareness. Please note that registration for the conference will be fully covered, and transportation will be provided at specific sites. All students attending must be accompanied by an adult. Please email Mrs. Gracia if interested. Jacqueline.Gracia@cvesd.org
La Conferencia Adelante Mujer es un evento transformador diseñado para inspirar a las estudiantes latinas de 6º grado a buscar la educación superior y roles de liderazgo. La conferencia cuenta con talleres atractivos, oradores invitados inspiradores, información universitaria y profesional, y mucho más.
Nos complace compartir el folleto adjunto Save the Date para su conocimiento. Tenga en cuenta que la inscripción para la conferencia estará completamente cubierta y se proporcionará transporte en sitios específicos. Todos los estudiantes que asistan deben estar acompañados por un adulto. Envíe un correo electrónico a la Sra. Gracia si está interesado. Jacqueline.Gracia@cvesd.org

 

ELPAC- English Language Proficiency Assessment of California

Starting in February the ELPAC was administered to our multi-lingual students. The ELPAC is the required state test for English language proficiency (ELP) that must be given to students whose primary language is a language other than English. Students will be tested in the areas of speaking, listening, reading and writing.

The speaking portion is administered 1:1 in all grade levels, by our English Language Instructional Assistant, Ms. Villasenor. All grade levels 1-6 were tested before Spring Break.  Ms. Villasenor will be completing our kindergarten assessments when we return in quarter 4.

 

A partir de febrero, el ELPAC se administró a nuestros estudiantes multilingües. El ELPAC es el examen estatal requerido para el dominio del idioma inglés (ELP) que se debe dar a los estudiantes cuyo idioma principal es un idioma distinto al inglés. Los estudiantes serán evaluados en las áreas de hablar, escuchar, leer y escribir.

La parte oral es administrada 1:1 en todos los niveles de grado, por nuestra Asistente de Instrucción del Idioma Inglés, la Sra. Villaseñor. Todos los niveles de grado 1-6 fueron evaluados antes de las vacaciones de primavera.  La Sra. Villaseñor completará nuestras evaluaciones de kindergarten cuando regresemos en el cuarto trimestre.

 

Visitors and Safety Reminders

This is a friendly reminder that in an effort to enhance safety at our school, CVESD installed a buzzer on the front office doors. When you arrive to the office, please knock to let us know you are here and someone will buzz you in. Unfortunately, the door does not make a sound when it is unlocked. We ask that you pull the door open after knocking. Please be advised that only the door on the right-hand side will be unlocked. Additionally, during school hours, from 8:15-2:45, only volunteers are allowed on campus.

Please be prepared to bring your I.D. and sign in via the Raptor Visitor Management System. If you are planning to volunteer regularly,  please be sure to speak with our secretary, Ms. Moraima, to complete all necessary paperwork and orientation requirements. We appreciate everyone’s understanding, as it is important for the safety of our campus and students.

Este es un recordatorio amistoso de que en un esfuerzo por mejorar la seguridad en nuestra escuela, CVESD instaló un timbre en las puertas de la oficina principal. Cuando llegue a la oficina, llame para informarnos que está aquí y alguien le llamará para que entre. Desafortunadamente, la puerta no hace ningún ruido cuando está desbloqueada. Le pedimos que abra la puerta después de llamar. Tenga en cuenta que solo se desbloqueará la puerta del lado derecho. Además, durante el horario escolar, de 8:15 a 2:45, solo se permiten voluntarios en el campus.

Esté preparado para traer su identificación y registrarse a través del Sistema de Gestión de Visitantes de Raptor. Si planea ser voluntario regularmente, asegúrese de hablar con nuestra secretaria, la Sra. Moraima, para completar toda la documentación necesaria y los requisitos de orientación. Agradecemos la comprensión de todos, ya que es importante para la seguridad de nuestro campus y nuestros estudiantes. Lastly, for the safety of our students, staff and families this is a friendly reminder to please follow all parking and traffic rules when driving and parking on campus. Visitors should not leave vehicles unattended in the drop off and pick up lane, and please make sure you are not parking in any red zones, Proper plates or placards should be displayed if you park in the handicap spots. CVPD SROs have been on site to help ensure traffic regulations are being followed.

Por último, para la seguridad de nuestros estudiantes, personal y familias, este es un recordatorio amistoso de que siga todas las reglas de estacionamiento y tráfico cuando conduzca y se estacione en el campus. Los visitantes no deben dejar vehículos desatendidos en el carril de entrega y recogida, y asegúrese de no estacionarse en ninguna zona roja, se deben mostrar placas o carteles adecuados si se estaciona en los lugares para discapacitados. Los SRO de CVPD han estado en el lugar para ayudar a garantizar que se cumplan las normas de tráfico.

Attendance Update

Did you know that missing 18 days in a school year is considered chronically absent? This not only impacts students’ academic wellbeing, but also their social relationships with their peers. McMillin’s Chronic Absenteeism Rate for the 23-24 school year was 12%. We dropped an outstanding 6% from the year prior! We’d like to continue that trend and our chronic absenteeism goal for this year is 8%.

¿Sabías que faltas 18 días en un año escolar se considera ausencia crónica? Esto no solo impacta en el bienestar académico de los estudiantes, sino también en sus relaciones sociales con sus compañeros. La tasa de ausentismo crónico de McMillin para el año escolar 23-24 fue del 12%. ¡Perdimos un 6% con respecto al año anterior! Nos gustaría continuar con esa tendencia y nuestro objetivo de ausentismo crónico para este año es del 8%.

Check out our new Chronic Absence Data now with March. Our rate has increased slightly, but we know we get it back down again before the end of the year! Let’s get down to 10% for April May and June!

 

Echa un vistazo a nuestros nuevos datos de ausencias crónicas ahora con marzo. Nuestra tasa ha aumentado ligeramente, ¡pero sabemos que volveremos a bajarla antes de fin de año! ¡Bajemos al 10% para abril, mayo y junio!

CVESD Parent University Workshop

CVESD University is a learning experience for parents and guardians. The program’s goal is to provide families with the tools needed to engage in their child’s educational journey in a fun, engaging program. The CVESD University Page can be visited by clicking HERE 

Our Next Workshop is “All You Need to Know for Pre-K, TK, and K”

When: Tuesday, April 8 2025, from 4-5 p.m.

Where: District offices at 84 East J Street in Chula Vista

What: Families will learn all they need to know for preschool and transitional kindergarten.

 

Important Dates

April 7: Students return. Minimum Day.

April 10, 11,17, 18: CAA Science Testing, 5th grade students in room 604.

April 14- end of May: CAA ELA and Math Testing, SDC room 604 and 605.

April 16: SSC 3-4 pm

April 16: Family Literacy Night 5-6 pm, MPR

April 18: Month of the Military Child, Military Lunch. During student lunch times, Grassy Field in front of Library.

April 18: McMillin Mingle 8:30-9:30. Principal Chat 8:30

April 18: Masonic Awards, 6th graders. 10:30-11:15 MPR

May 1: Talent Show 4 pm

Week of May 5- May 23: CAASPP Testing for 3-6 grade.

May 5- May 9: Teacher Appreciation Week

May 16: PTA Spring Carnival

May 21: Last ELAC Meeting of the year. 1:30-2:00 Library

May 21: SSC 3-4 pm

May 25: Legal Holiday, Memorial Day. No School

June 4: SSC 3-4 pm

June 6: Last Day for Students

Thanks for reading, and remember, it’s PAWSitively Great to be Beagle! Have a great week! -Jacqueline Gracia

Associate Principal

 

This Week At McMillin March 17- March 21

Principal Corner

Welcome back to another great week Beagles! We are almost to the end of quarter 3! Parent conferences continue this week and that means we will be on a minimum day schedules with early dismissals!

TK: 12:45

Kinder: 1:00

Grades 1-6: 1:15

SDC (Primary) 1:15

Interim Principal: Erik Latoni  Email: Erik.Latoni@cvesd.org

Associate Principal: Jacqueline Gracia.  Email: Jacqueline.Gracia@cvesd.org

 

¡Bienvenidos de nuevo a otra gran semana, Beagles! ¡Ya casi termina el tercer trimestre! Las reuniones de padres continúan esta semana, lo que significa que tendremos un horario reducido y salidas tempranas.
TK: 12:45
Kinder: 1:00
Grados 1-6: 1:15
SDC (Primaria) 1:15

Director interino: Erik Latoni Correo electrónico: Erik.Latoni@cvesd.org

Directora Asociada: Jacqueline Gracia.  Correo electrónico: Jacqueline.Gracia@cvesd.org

School Sign In Change- Set up your digital passport from home today!

CVESD is transitioning to a new sign in system using an iPAD and a QR code that uses a Digital Passport! Cut down on your wait time by setting your passport today! All visiting adults are asked to please set-up their pass from home so you can start to use their DIGITAL PASSPORT right away! You can set this up from home! Please go the websites below and download the Raptor app for your phone. You will upload your ID and the app will create a QR for you. When you arrive to McMillin, use the iPad at the front to scan your QR code and you’ll have your Visitor sticker printed.

¡CVESD está haciendo la transición a un nuevo sistema de registro que usa un iPAD y un código QR que usa un pasaporte digital! ¡Reduzca su tiempo de espera configurando su pasaporte hoy! Se pide a todos los adultos visitantes que configuren su pase desde casa para que puedan comenzar a usar su PASAPORTE DIGITAL de inmediato. ¡Puedes configurarlo desde casa! Visite los sitios web a continuación y descargue la aplicación Raptor para su teléfono. Subirás tu documento de identidad y la aplicación creará un QR para ti. Cuando llegue a McMillin, use el iPad en la parte delantera para escanear su código QR y tendrá su etiqueta de visitante impresa.

Apple: https://shorturl.at/U5DXG                                Android: https://shorturl.at/VdCZG

Glow Party

Thank you to PTA, all our parent and student volunteers, our staff who stayed to help out and our Anchored 4 Life and Safety Patrol teams for making Glow Party a huge success! Everyone had a great time! What a fun way to wrap up quarter 3!
Gracias a la Asociación de Padres y Maestros (PTA), a todos nuestros padres y estudiantes voluntarios, al personal que se quedó para ayudar y a nuestros equipos de Patrulla de Seguridad y Vida Anclados por hacer de la Fiesta Brillante un gran éxito. ¡Todos la pasaron genial! ¡Qué manera tan divertida de cerrar el tercer trimestre!

Hanover Opt In

Attention 4-6 grade families ,
Your child should have brought home a letter and opt- IN form for our district’s annual Hanover Survey. The survey will begin in April, and your student’s input is valuable in helping our district understand our students’ school experience, and shape our district’s priorities.

If you’d like your child to participate please return the form to your student’s teacher by March 21!

 

Atención familias de 4º a 6º grado,
Su hijo debería haber traído a casa una carta y un formulario de inscripción para la encuesta anual de Hanover de nuestro distrito. La encuesta comenzará en abril, y la opinión de su estudiante es valiosa para ayudar a nuestro distrito a comprender la experiencia escolar de nuestros estudiantes y dar forma a las prioridades de nuestro distrito.

Si desea que su hijo participe, devuelva el formulario al maestro de su estudiante antes del 21 de marzo.

McMillin Talent Show

Thank you to everyone who submitted their video auditions! All video submissions were due to Ms. Kono last week.

If your student is accepted into this year’s talent show, please prepare to have them attend talent show rehearsals next quarter. They will be held Tuesdays in April from 3-4pm. The evening show will be Thursday, May 1st at 5pm.

 

¡Gracias a todos los que enviaron sus audiciones en vídeo!Todos los videos debían entregarse a la Sra. Kono la semana pasada.

Si su estudiante es aceptado en el concurso de talentos de este año, por favor, prepárelo para que asista a los ensayos del próximo trimestre. Se llevarán a cabo los martes de abril de 15:00 a 16:00 h. El espectáculo nocturno será el jueves 1 de mayo a las 17:00 h.

Yearbook

Check out this flyer below for information about our McMillin Yearbook! ¡Echa un vistazo a este folleto a continuación para obtener información sobre nuestro Anuario McMillin!

YMCA

Thank you to everyone who donated to our Annual YMCA Campaign! We raised $2,520 and met our goal of $2,500! Your donation makes a huge difference for students and families here in our McMillin Community! THANK YOU!!

¡Gracias a todos los que donaron a nuestra Campaña Anual de la YMCA! Recaudamos $2,520 y alcanzamos nuestra meta de $2,500. ¡Su donación marca una gran diferencia para los estudiantes y las familias de nuestra comunidad de McMillin! ¡GRACIAS!

Adelante Mujer Conference- April 19. Open to all 6th Grade Latina Girls

The Adelante Mujer Conference is a transformative event designed to inspire 6th-grade Latina students to pursue higher education and leadership roles. The conference features engaging workshops, inspiring guest speakers, college and career information, and much more.
We’re excited to share the attached Save the Date flyer for your awareness. Please note that registration for the conference will be fully covered, and transportation will be provided at specific sites. All students attending must be accompanied by an adult. Please email Mrs. Gracia if interested. Jacqueline.Gracia@cvesd.org
La Conferencia Adelante Mujer es un evento transformador diseñado para inspirar a las estudiantes latinas de 6º grado a buscar la educación superior y roles de liderazgo. La conferencia cuenta con talleres atractivos, oradores invitados inspiradores, información universitaria y profesional, y mucho más.
Nos complace compartir el folleto adjunto Save the Date para su conocimiento. Tenga en cuenta que la inscripción para la conferencia estará completamente cubierta y se proporcionará transporte en sitios específicos. Todos los estudiantes que asistan deben estar acompañados por un adulto. Envíe un correo electrónico a la Sra. Gracia si está interesado. Jacqueline.Gracia@cvesd.org

 

ELPAC- English Language Proficiency Assessment of California

Starting in February the ELPAC will be administered to our multi-lingual students. The ELPAC is the required state test for English language proficiency (ELP) that must be given to students whose primary language is a language other than English. Students will be tested in the areas of speaking, listening, reading and writing.

The speaking portion is administered 1:1 in all grade levels, by our English Language Instructional Assistant, Ms. Villasenor. We have made some adjustments to our schedule to allow our students more time. Ms, Villasenor is starting first grade this week. She will continue and start kinder right after Spring break. Please ensure your student gets a good night’s rest, a nutritious breakfast and arrives to school on time ready to do their very best!

A partir de febrero, el ELPAC se administrará a nuestros estudiantes multilingües. El ELPAC es el examen estatal requerido para el dominio del idioma inglés (ELP) que se debe dar a los estudiantes cuyo idioma principal es un idioma distinto al inglés. Los estudiantes serán evaluados en las áreas de hablar, escuchar, leer y escribir.

La parte de conversación se imparte individualmente en todos los grados por nuestra Asistente de Instrucción de Inglés, la Sra. Villaseñor. Hemos hecho algunos ajustes en nuestro horario para que nuestros estudiantes tengan más tiempo. La Sra. Villaseñor comienza primer grado esta semana. Continuará y empezará kínder justo después de las vacaciones de primavera. Por favor, asegúrese de que su estudiante descanse bien, tome un desayuno nutritivo y llegue a la escuela puntualmente, listo para dar lo mejor de sí.

LCAP- Local Control Accountability Plan

Thank you to those who attended our parent information session on the district’s LCAP plan on Thursday! If you were unable to attend please see the powerpoint links below to read about our district’s plan, and give your feedback using the links below!

Gracias a quienes asistieron a nuestra sesión informativa para padres sobre el plan LCAP del distrito el jueves. Si no pudieron asistir, consulten los enlaces de PowerPoint a continuación para leer sobre el plan de nuestro distrito y compartan sus comentarios.

 

Powerpoint Links: 

LCAP English

LCAP Spanish

 

Links to Parent Survey:

Link (English): https://www.surveymonkey.com/r/qr_code/9HG8RHM

Link (Spanish): https://www.surveymonkey.com/r/RS6V992

Visitors and Safety Reminders

This is a friendly reminder that in an effort to enhance safety at our school, CVESD installed a buzzer on the front office doors. When you arrive to the office, please knock to let us know you are here and someone will buzz you in. Unfortunately, the door does not make a sound when it is unlocked. We ask that you pull the door open after knocking. Please be advised that only the door on the right-hand side will be unlocked. Additionally, during school hours, from 8:15-2:45, only volunteers are allowed on campus.

Please be prepared to bring your I.D. and sign in via the Raptor Visitor Management System. If you are planning to volunteer regularly,  please be sure to speak with our secretary, Ms. Moraima, to complete all necessary paperwork and orientation requirements. We appreciate everyone’s understanding, as it is important for the safety of our campus and students.

Este es un recordatorio amistoso de que en un esfuerzo por mejorar la seguridad en nuestra escuela, CVESD instaló un timbre en las puertas de la oficina principal. Cuando llegue a la oficina, llame para informarnos que está aquí y alguien le llamará para que entre. Desafortunadamente, la puerta no hace ningún ruido cuando está desbloqueada. Le pedimos que abra la puerta después de llamar. Tenga en cuenta que solo se desbloqueará la puerta del lado derecho. Además, durante el horario escolar, de 8:15 a 2:45, solo se permiten voluntarios en el campus.

Esté preparado para traer su identificación y registrarse a través del Sistema de Gestión de Visitantes de Raptor. Si planea ser voluntario regularmente, asegúrese de hablar con nuestra secretaria, la Sra. Moraima, para completar toda la documentación necesaria y los requisitos de orientación. Agradecemos la comprensión de todos, ya que es importante para la seguridad de nuestro campus y nuestros estudiantes. Lastly, for the safety of our students, staff and families this is a friendly reminder to please follow all parking and traffic rules when driving and parking on campus. Visitors should not leave vehicles unattended in the drop off and pick up lane, and please make sure you are not parking in any red zones, Proper plates or placards should be displayed if you park in the handicap spots. CVPD SROs have been on site to help ensure traffic regulations are being followed.

 

Por último, para la seguridad de nuestros estudiantes, personal y familias, este es un recordatorio amistoso de que siga todas las reglas de estacionamiento y tráfico cuando conduzca y se estacione en el campus. Los visitantes no deben dejar vehículos desatendidos en el carril de entrega y recogida, y asegúrese de no estacionarse en ninguna zona roja, se deben mostrar placas o carteles adecuados si se estaciona en los lugares para discapacitados. Los SRO de CVPD han estado en el lugar para ayudar a garantizar que se cumplan las normas de tráfico.

Attendance Update

Did you know that missing 18 days in a school year is considered chronically absent? This not only impacts students’ academic wellbeing, but also their social relationships with their peers. McMillin’s Chronic Absenteeism Rate for the 23-24 school year was 12%. We dropped an outstanding 6% from the year prior! We’d like to continue that trend and our chronic absenteeism goal for this year is 8%.

 

¿Sabías que faltar 18 días en un año escolar se considera ausencia crónica? Esto no solo impacta en el bienestar académico de los estudiantes, sino también en sus relaciones sociales con sus compañeros. La tasa de ausentismo crónico de McMillin para el año escolar 23-24 fue del 12%. ¡Perdimos un 6% con respecto al año anterior! Nos gustaría continuar con esa tendencia y nuestro objetivo de ausentismo crónico para este año es del 8%.    Take a look at our chronic absenteeism rate compared to the last two years! We continue to decrease our absenteeism rate each year, and hope this trend continues into the Spring! Keep it up!

 

¡Echa un vistazo a nuestra tasa de absentismo crónico en comparación con los últimos dos años! Continuamos disminuyendo nuestra tasa de ausentismo cada año, ¡y esperamos que esta tendencia continúe en la primavera! ¡Seguid así!

CVESD Parent University Workshop

CVESD University is a learning experience for parents and guardians. The program’s goal is to provide families with the tools needed to engage in their child’s educational journey in a fun, engaging program. The CVESD University Page can be visited by clicking HERE 

Our Next Workshop is “All You Need to Know for Pre-K, TK, and K”

When: Tuesday, April 8 2025, from 4-5 p.m.

Where: District offices at 84 East J Street in Chula Vista

What: Families will learn all they need to know for preschool and transitional kindergarten.

 

Important Dates

 

March 24-April 4: Spring Break

April 7: Students return. Minimum Day.

April 10, 11, 17, 18: CAA Science Testing, 5th grade students in room 604.

May 1: Talent Show

May 25: Legal Holiday, Memorial Day. No School

June 6: Last Day for Students

Thanks for reading, and remember, it’s PAWSitively Great to be Beagle! Have a great week! -Jacqueline Gracia

Associate Principal

This Week At McMillin March 10- March 14

Principal Corner

Welcome back to another great week Beagles! We are almost to the end of quarter 3! Parent conferences start this  Thursday and that means we will be on a minimum day schedules with early dismissals!

TK: 12:45

Kinder: 1:00

Grades 1-6: 1:15

SDC (Primary) 1:15

Interim Principal: Erik Latoni  Email: Erik.Latoni@cvesd.org

Associate Principal: Jacqueline Gracia.  Email: Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Please complete the District’s New Principal Survey if you haven’t had a chance to do so .

English: New Principal Survey – McMillin Spanish: New Principal Survey – McMillin  

¡Bienvenidos de nuevo a otra gran semana Beagles! Esperamos que hayas disfrutado de tu fin de semana de cuatro días, ¡y esperamos verte el martes! ¡Estamos casi al final del trimestre 3! ¡Las conferencias de padres comienzan este jueves y eso significa que tendremos un horario mínimo de días con salidas tempranas!
TK: 12:45
Kinder: 1:00
Grados 1-6: 1:15
SDC (Primaria) 1:15
 

Director interino: Erik Latoni Correo electrónico: Erik.Latoni@cvesd.org

Directora Asociada: Jacqueline Gracia.  Correo electrónico: Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Por favor complete la Encuesta para Nuevos Directores del Distrito si no ha tenido la oportunidad de hacerlo.

English: New Principal Survey – McMillin Spanish: New Principal Survey – McMillin

School Sign In Change- Set up your digital passport from home today!

CVESD is transitioning to a new sign in system using an iPAD and a QR code that uses a Digital Passport! Cut down on your wait time by setting your passport today! All visiting adults are asked to please set-up their pass from home so you can start to use their DIGITAL PASSPORT right away! You can set this up from home! Please go the websites below and download the Raptor app for your phone. You will upload your ID and the app will create a QR for you. When you arrive to McMillin, use the iPad at the front to scan your QR code and you’ll have your Visitor sticker printed.

  ¡CVESD está haciendo la transición a un nuevo sistema de registro que usa un iPAD y un código QR que usa un pasaporte digital! ¡Reduzca su tiempo de espera configurando su pasaporte hoy! Se pide a todos los adultos visitantes que configuren su pase desde casa para que puedan comenzar a usar su PASAPORTE DIGITAL de inmediato. ¡Puedes configurarlo desde casa! Visite los sitios web a continuación y descargue la aplicación Raptor para su teléfono. Subirás tu documento de identidad y la aplicación creará un QR para ti. Cuando llegue a McMillin, use el iPad en la parte delantera para escanear su código QR y tendrá su etiqueta de visitante impresa.

Apple: https://shorturl.at/U5DXG                                Android: https://shorturl.at/VdCZG

Glow Party

Message from PTA: We are hosting a FREE, fun-filled Glow Party for all the Beagles! We will have a professional DJ, a photo booth, and more, so don’t miss this awesome event!
🗓️ Friday, March 14th, 2025
🕠 5:30pm – 7:30pm
McMillin MPR
 
Please visit the Eventbrite link to RSVP and for more event info: https://bit.ly/mcmillinglowparty2025rsvp
 
*Limited tickets, so RSVP today! ALL attendees (including parents) need a ticket to help us monitor capacity since this is not a drop off event. McMillin students ONLY (meaning no siblings that do not attend McMillin).
 
➡️ We are also looking for volunteers! High Schoolers are eligible for some of the slots. Please visit the link to sign up and help us make this a successful event: https://bit.ly/mcmillinglowparty2025volunteer If you have any additional questions, please contact mcmillin.pta.volunteer@gmail.com
 
Mensaje de la PTA: ¡Estamos organizando una Glow Party GRATUITA y llena de diversión para todos los Beagles! Tendremos un DJ profesional, un fotomatón y más, ¡así que no te pierdas este increíble evento!
 
🗓️ Viernes, 14 de marzo de 2025
 17:30 – 19:30
📍McMillin MPR
 
Visita el enlace de Eventbrite para confirmar tu asistencia y para obtener más información sobre el evento: https://bit.ly/mcmillinglowparty2025rsvp
 
* Boletos limitados, ¡así que confirme su asistencia hoy! TODOS los asistentes (incluidos los padres) necesitan un boleto para ayudarnos a controlar la capacidad, ya que este no es un evento de entrega. SOLO estudiantes de McMillin (es decir, no hay hermanos que no asistan a McMillin).
 
➡️¡También estamos buscando voluntarios! Los estudiantes de secundaria son elegibles para algunos de los cupos. Visite el enlace para registrarse y ayudarnos a hacer de este un evento exitoso: https://bit.ly/mcmillinglowparty2025volunteer Si tiene alguna pregunta adicional, comuníquese con mcmillin.pta.volunteer@gmail.com

Hanover Opt In

Attention 4-6 grade families ,
Your child should have brought home a letter and opt- IN form for our district’s annual Hanover Survey. The survey will begin in April, and your student’s input is valuable in helping our district understand our students’ school experience, and shape our district’s priorities.

If you’d like your child to participate please return the form to your student’s teacher by March 21!

 

Atención familias de 4º a 6º grado,
Su hijo debería haber traído a casa una carta y un formulario de inscripción para la encuesta anual de Hanover de nuestro distrito. La encuesta comenzará en abril, y la opinión de su estudiante es valiosa para ayudar a nuestro distrito a comprender la experiencia escolar de nuestros estudiantes y dar forma a las prioridades de nuestro distrito.

Si desea que su hijo participe, devuelva el formulario al maestro de su estudiante antes del 21 de marzo.

Orchestra Performance

Mark your calendars! Our orchestra group will be performing on Wednesday March 12 at 4 pm in the MPR! ¡Marquen sus calendarios! ¡Nuestro grupo de orquesta se presentará el miércoles 12 de marzo a las 4 pm en el MPR!

McMillin Talent Show

Ready to show your talent, Beagles? Talent show auditions are coming up! This year, talent show auditions will be by VIDEO submission only. We will not be having in person auditions this year. If you are interested in auditioning for this year’s talent show, please submit a video to Ms. Kono by March 14th either via Class Dojo or to ms.konomusic@gmail.com

Talent requirements:

– Can be any performing talent (gymnastics, dance, singing) or showcase of a skill

– Must be no longer than 1.5 minutes long

– If you are using music, the music must be school appropriate.

-Acts may be done individually or in a group

If your student is accepted into this year’s talent show, please prepare to have them attend talent show rehearsals next quarter. They will be held Tuesdays in April from 3-4pm. The evening show will be Thursday, May 1st at 5pm.

 

¿Listos para mostrar su talento, Beagles? ¡Se acercan las audiciones de los concursos de talentos! Este año, las audiciones del concurso de talentos serán solo por presentación de VIDEO. No tendremos audiciones en persona este año. Si está interesado en audicionar para el programa de talentos de este año, envíe un video a la Sra. Kono antes del 14 de marzo, ya sea a través de Class Dojo o para ms.konomusic@gmail.com

Requisitos de talento:

– Puede ser cualquier talento interpretativo (gimnasia, danza, canto) o muestra de una habilidad.

– No debe durar más de 1,5 minutos

– Si está usando música, la música debe ser apropiada para la escuela.

-Los actos se pueden realizar de forma individual o en grupo

Si su estudiante es aceptado en el programa de talentos de este año, prepárese para que asista a los ensayos del programa de talentos el próximo trimestre. Se llevarán a cabo los martes de abril de 3 a 4 p.m. El espectáculo nocturno será el jueves 1 de mayo a las 17 horas.

Yearbook

Check out this flyer below for information about our McMillin Yearbook! ¡Echa un vistazo a este folleto a continuación para obtener información sobre nuestro Anuario McMillin!

YMCA

MCMILLIN’S ANNUAL CAMPAIGN FUNDRAISER PAGE CLICK HERE 

The YMCA Annual Campaign supports critical programs that strengthen our community, from youth development and after-school programs to fitness and wellness opportunities for all.

Our Goal: $2,500 Raised So Far: $1,949! Still Needed: $551

We are only 551 dollars from our goal!

Your donation makes a difference! Every dollar helps provide scholarships for families in need, ensuring everyone has access to the YMCA’s life-changing programs and services.

How You Can Help: ▪ Donate online today using this link: McMillin’s YMCA Annual Campaign’s fundraising page for YMCA of San Diego County ▪ Share this campaign with friends, family, and coworkers who believe in the YMCA’s mission.

Together, We Can Make It Happen! Join us in building a stronger, healthier, and more connected community. Every contribution matters and brings us closer to reaching our goal. Let’s do this together!

McMillin’s YMCA Annual Campaign’s fundraising page for YMCA of San Diego County

La campaña anual de la YMCA apoya programas fundamentales que fortalecen nuestra comunidad, desde el desarrollo de jóvenes y programas extraescolares hasta oportunidades de bienestar y acondicionamiento físico para todos.

Nuestra meta: $2,500 Recaudado hasta ahora: $1,949 Aún se necesita: $551

¡Solo necesitamos 551 dólares para alcanzar nuestro objetivo!

¡Su donación hace la diferencia! Cada dólar ayuda a brindar becas a familias necesitadas, lo que garantiza que todos tengan acceso a los programas y servicios que cambian la vida de la YMCA.

Cómo puede ayudar:

▪ Done en línea hoy mismo usando este enlace: McMillin’s YMCA Annual Campaign’s fundraising page for YMCA of San Diego County ▪ Comparta esta campaña con amigos, familiares y compañeros de trabajo que crean en la misión de la YMCA.

¡Juntos, podemos lograrlo! Únase a nosotros para construir una comunidad más fuerte, más saludable y más conectada. Cada contribución importa y nos acerca a alcanzar nuestra meta. ¡Hagámoslo juntos! McMillin’s YMCA Annual Campaign’s fundraising page for YMCA of San Diego County

Adelante Mujer Conference- April 19. Open to all 6th Grade Latina Girls

The Adelante Mujer Conference is a transformative event designed to inspire 6th-grade Latina students to pursue higher education and leadership roles. The conference features engaging workshops, inspiring guest speakers, college and career information, and much more.
 
We’re excited to share the attached Save the Date flyer for your awareness. Please note that registration for the conference will be fully covered, and transportation will be provided at specific sites. All students attending must be accompanied by an adult. Please email Mrs. Gracia if interested. Jacqueline.Gracia@cvesd.org
 
La Conferencia Adelante Mujer es un evento transformador diseñado para inspirar a las estudiantes latinas de 6º grado a buscar la educación superior y roles de liderazgo. La conferencia cuenta con talleres atractivos, oradores invitados inspiradores, información universitaria y profesional, y mucho más.
 
Nos complace compartir el folleto adjunto Save the Date para su conocimiento. Tenga en cuenta que la inscripción para la conferencia estará completamente cubierta y se proporcionará transporte en sitios específicos. Todos los estudiantes que asistan deben estar acompañados por un adulto. Envíe un correo electrónico a la Sra. Gracia si está interesado. Jacqueline.Gracia@cvesd.org

 

ELPAC- English Language Proficiency Assessment of California

Starting in February the ELPAC will be administered to our multi-lingual students. The ELPAC is the required state test for English language proficiency (ELP) that must be given to students whose primary language is a language other than English. Students will be tested in the areas of speaking, listening, reading and writing.

The speaking portion is administered 1:1 in all grade levels, by our English Language Instructional Assistant, Ms. Villasenor. We have made some adjustments to our schedule to allow our students more time. Ms, Villasenor is finishing 2nd graders the first half of this week, and will be starting first grade later this week. She will continue and start kinder right after Spring break. Please ensure your student gets a good night’s rest, a nutritious breakfast and arrives to school on time ready to do their very best!  

A partir de febrero, el ELPAC se administrará a nuestros estudiantes multilingües. El ELPAC es el examen estatal requerido para el dominio del idioma inglés (ELP) que se debe dar a los estudiantes cuyo idioma principal es un idioma distinto al inglés. Los estudiantes serán evaluados en las áreas de hablar, escuchar, leer y escribir.

La parte oral es administrada 1:1 en todos los niveles de grado, por nuestra Asistente de Instrucción del Idioma Inglés, la Sra. Villaseñor. Hemos hecho algunos ajustes a nuestro programa para permitir que nuestros estudiantes tengan más tiempo. La Sra. Villaseñor está terminando el primer grado en la primera mitad de esta semana, y comenzará el primer grado a finales de esta semana. Ella continuará y comenzará a ser más amable justo después de las vacaciones de primavera. ¡Asegúrese de que su estudiante obtenga una buena noche de descanso, un desayuno nutritivo y llegue a la escuela a tiempo listo para dar lo mejor de sí mismo!

LCAP- Local Control Accountability Plan

Each year, school districts are required to develop and update their Local Control and Accountability Plan (LCAP)—a three-year roadmap outlining goals, actions, and expenditures designed to enhance student outcomes. At CVESD, community involvement is essential to ensuring our resources align with the diverse needs of students. As part of this process, we invite you for an in-person informational session. Your feedback is invaluable in shaping the future of the district. Save the Date this event will occur on Thursday March 15 from 8:15-8:30 at McMillin in the MPR.

 

Cada año, se requiere que los distritos escolares desarrollen y actualicen su Plan de Control Local y Responsabilidad (LCAP, por sus siglas en inglés), una hoja de ruta de tres años que describe las metas, acciones y gastos diseñados para mejorar los resultados de los estudiantes. En CVESD, la participación de la comunidad es esencial para garantizar que nuestros recursos se alineen con las diversas necesidades de los estudiantes. Como parte de este proceso, lo invitamos a una sesión informativa en persona. Sus comentarios son invaluables para dar forma al futuro de la distrito. Este evento se llevará a cabo el jueves 15 de marzo de 8:15 a 8:30 am. en el MPR de McMillin. 

Visitors and Safety Reminders

This is a friendly reminder that in an effort to enhance safety at our school, CVESD installed a buzzer on the front office doors. When you arrive to the office, please knock to let us know you are here and someone will buzz you in. Unfortunately, the door does not make a sound when it is unlocked. We ask that you pull the door open after knocking. Please be advised that only the door on the right-hand side will be unlocked. Additionally, during school hours, from 8:15-2:45, only volunteers are allowed on campus.

Please be prepared to bring your I.D. and sign in via the Raptor Visitor Management System. If you are planning to volunteer regularly,  please be sure to speak with our secretary, Ms. Moraima, to complete all necessary paperwork and orientation requirements. We appreciate everyone’s understanding, as it is important for the safety of our campus and students.  

Este es un recordatorio amistoso de que en un esfuerzo por mejorar la seguridad en nuestra escuela, CVESD instaló un timbre en las puertas de la oficina principal. Cuando llegue a la oficina, llame para informarnos que está aquí y alguien le llamará para que entre. Desafortunadamente, la puerta no hace ningún ruido cuando está desbloqueada. Le pedimos que abra la puerta después de llamar. Tenga en cuenta que solo se desbloqueará la puerta del lado derecho. Además, durante el horario escolar, de 8:15 a 2:45, solo se permiten voluntarios en el campus. 

Esté preparado para traer su identificación y registrarse a través del Sistema de Gestión de Visitantes de Raptor. Si planea ser voluntario regularmente, asegúrese de hablar con nuestra secretaria, la Sra. Moraima, para completar toda la documentación necesaria y los requisitos de orientación. Agradecemos la comprensión de todos, ya que es importante para la seguridad de nuestro campus y nuestros estudiantes. Lastly, for the safety of our students, staff and families this is a friendly reminder to please follow all parking and traffic rules when driving and parking on campus. Visitors should not leave vehicles unattended in the drop off and pick up lane, and please make sure you are not parking in any red zones, Proper plates or placards should be displayed if you park in the handicap spots. CVPD SROs have been on site to help ensure traffic regulations are being followed.  

 

Por último, para la seguridad de nuestros estudiantes, personal y familias, este es un recordatorio amistoso de que siga todas las reglas de estacionamiento y tráfico cuando conduzca y se estacione en el campus. Los visitantes no deben dejar vehículos desatendidos en el carril de entrega y recogida, y asegúrese de no estacionarse en ninguna zona roja, se deben mostrar placas o carteles adecuados si se estaciona en los lugares para discapacitados. Los SRO de CVPD han estado en el lugar para ayudar a garantizar que se cumplan las normas de tráfico.

Attendance Update

Did you know that missing 18 days in a school year is considered chronically absent? This not only impacts students’ academic wellbeing, but also their social relationships with their peers. McMillin’s Chronic Absenteeism Rate for the 23-24 school year was 12%. We dropped an outstanding 6% from the year prior! We’d like to continue that trend and our chronic absenteeism goal for this year is 8%. 

 

¿Sabías que faltar 18 días en un año escolar se considera ausencia crónica? Esto no solo impacta en el bienestar académico de los estudiantes, sino también en sus relaciones sociales con sus compañeros. La tasa de ausentismo crónico de McMillin para el año escolar 23-24 fue del 12%. ¡Perdimos un 6% con respecto al año anterior! Nos gustaría continuar con esa tendencia y nuestro objetivo de ausentismo crónico para este año es del 8%.   Take a look at our chronic absenteeism rate compared to the last two years! We continue to decrease our absenteeism rate each year, and hope this trend continues into the Spring! Keep it up!

 

¡Echa un vistazo a nuestra tasa de absentismo crónico en comparación con los últimos dos años! Continuamos disminuyendo nuestra tasa de ausentismo cada año, ¡y esperamos que esta tendencia continúe en la primavera! ¡Seguid así!

CVESD Parent University Workshop

CVESD University is a learning experience for parents and guardians. The program’s goal is to provide families with the tools needed to engage in their child’s educational journey in a fun, engaging program. The CVESD University Page can be visited by clicking HERE 

Our Next Workshop is “All You Need to Know for Pre-K, TK, and K”

When: Tuesday, April 8 2025, from 4-5 p.m.

Where: District offices at 84 East J Street in Chula Vista

What: Families will learn all they need to know for preschool and transitional kindergarten.

 

Important Dates

March 13-March 20: Parent Teacher Conferences. Minimum Days.

March 14: PTA Glow Party March 15: LCAP Parent Session. 8:15-8:45, McMillin. March 14: Talent Show Submissions Due

March 24-April 4: Spring Break

April 7: Students return. Minimum Day.

May 1: Talent Show

May 25: Legal Holiday, Memorial Day. No School

June 6: Last Day for Students

Thanks for reading, and remember, it’s PAWSitively Great to be Beagle! Have a great week! -Jacqueline Gracia

Associate Principal

This Week At McMillin March 3- March 7

Principal Corner

Welcome back to another great week Beagles!

Interim Principal: Erik Latoni  Email: Erik.Latoni@cvesd.org

Associate Principal: Jacqueline Gracia.  Email: Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Please complete the District’s New Principal Survey if you haven’t had a chance to do so .

English: New Principal Survey – McMillin

Spanish: New Principal Survey – McMillin  

¡Bienvenidos de nuevo a otra gran semana Beagles! Esperamos que hayas disfrutado de tu fin de semana de cuatro días, ¡y esperamos verte el martes!
 

Director interino: Erik Latoni Correo electrónico: Erik.Latoni@cvesd.org

Directora Asociada: Jacqueline Gracia.  Correo electrónico: Jacqueline.Gracia@cvesd.org

Por favor complete la Encuesta para Nuevos Directores del Distrito si no ha tenido la oportunidad de hacerlo.

English: New Principal Survey – McMillin

Spanish: New Principal Survey – McMillin  

New Staff

We’re excited to welcome Ms. Jessica Chairez Flores to our team this week as a new noon duty! Welcome to McMillin! ¡Estamos emocionados de dar la bienvenida a la Sra. Jessica Chairez Flores a nuestro equipo esta semana como una nueva tarea al mediodía! ¡Bienvenidos a McMillin!

Read Across America Week and Family Read Event

If you’d like to check in early for Read Across America please see Moraima in the front office where she will scan you ID and take down your name. On Friday morning, you’ll be able to go through a fastpass line instead of waiting to scan your ID. In this line, you’ll show your ID and receive a visitor sticker. Dr. Sesma will be out front beginning at 7:30 for the fastpass check in line. While families can walk their studens to class as usual, we do ask that families report to the MPR at 8:15 while we do announcements and attendance. Visitors will be dismissed to classrooms shortly after. As you know, parking is limited so please plan to arrive early or walk to campus Friday morning.
 
Si desea registrarse temprano para Read Across America, consulte a Moraima en la oficina principal, donde escaneará su identificación y anotará su nombre. El viernes por la mañana, podrá pasar por una fila de pase rápido en lugar de esperar para escanear su identificación. En esta línea, mostrarás tu identificación y recibirás una calcomanía de visitante. El Dr. Sesma estará al frente a partir de las 7:30 p.m. para la fila de registro de pase rápido. Si bien las familias pueden llevar a sus estudiantes a clase como de costumbre, pedimos que las familias se presenten en el MPR a las 8:15 mientras hacemos los anuncios y la asistencia. Los visitantes serán despedidos a las aulas poco después.  Como saben, el estacionamiento es limitado, así que planee llegar temprano o caminar hasta el campus el viernes por la mañana.
 
 
READING CHALLENGE
PTA and Ms. Ana will be hosting a reading challenge.  Students will be receiving reading logs from their teachers. Challenge your students to step up their reading and make their reading volume goals!  The challenge will last until March 10.
 
WINNERS:  If they fill up their logs and correctly turn them in to Ms. Ana in the library drop off tray, they will receive a surprise!  Also, the top primary and upper grade classroom with the highest participation rate will receive a PTA sponsored ice cream party! (popsicles for those with dairy constrictions).
 
Also, top classes will win Scholastic dollars to order books for their classroom!
 
 
FAMILY READ
We will end the week on Friday, March 7th with our McMillin Family Read from 8:30-9:00.
 
¡Marquen sus calendarios!
 
 ¡Se acerca la Semana de Across America! Es del 3 al 7 de marzo.
 
RETO DE LECTURA
La PTA y la Sra. Ana serán los anfitriones de un desafío de lectura.  Los estudiantes recibirán registros de lectura de sus maestros. ¡Desafíe a sus estudiantes a intensificar su lectura y cumplir con sus metas de volumen de lectura!  El reto durará hasta el 10 de marzo.
 
GANADORES:
Si llenan sus registros y los entregan correctamente a la Sra. Ana en la bandeja de entrega de la biblioteca, ¡recibirán una sorpresa!  Además, el aula de primaria superior y grado superior con la tasa de participación más alta recibirá una fiesta de helados patrocinada por la PTA. (paletas heladas para aquellos con constricciones lácteas). Además, las mejores clases ganarán dólares de Scholastic para pedir libros para su salón de clases.
 
LECTURA FAMILIAR
Terminaremos la semana el viernes 7 de marzo con nuestra lectura familiar McMillin de 8:30 a 9:00. 

Orchestra Performance

Mark your calendars! Our orchestra group will be performing on Wednesday March 12 at 4 pm in the MPR! ¡Marquen sus calendarios! ¡Nuestro grupo de orquesta se presentará el miércoles 12 de marzo a las 4 pm en el MPR!

McMillin Talent Show

Ready to show your talent, Beagles? Talent show auditions are coming up! This year, talent show auditions will be by VIDEO submission only. We will not be having in person auditions this year. If you are interested in auditioning for this year’s talent show, please submit a video to Ms. Kono by March 14th either via Class Dojo or to ms.konomusic@gmail.com Talent requirements: – Can be any performing talent (gymnastics, dance, singing) or showcase of a skill – Must be no longer than 1.5 minutes long – If you are using music, the music must be school appropriate. -Acts may be done individually or in a group If your student is accepted into this year’s talent show, please prepare to have them attend talent show rehearsals next quarter. They will be held Tuesdays in April from 3-4pm. The evening show will be Thursday, May 1st at 5pm.  

¿Listos para mostrar su talento, Beagles? ¡Se acercan las audiciones de los concursos de talentos! Este año, las audiciones del concurso de talentos serán solo por presentación de VIDEO. No tendremos audiciones en persona este año. Si está interesado en audicionar para el programa de talentos de este año, envíe un video a la Sra. Kono antes del 14 de marzo, ya sea a través de Class Dojo o para ms.konomusic@gmail.com Requisitos de talento: – Puede ser cualquier talento interpretativo (gimnasia, danza, canto) o muestra de una habilidad. – No debe durar más de 1,5 minutos – Si está usando música, la música debe ser apropiada para la escuela. -Los actos se pueden realizar de forma individual o en grupo Si su estudiante es aceptado en el programa de talentos de este año, prepárese para que asista a los ensayos del programa de talentos el próximo trimestre. Se llevarán a cabo los martes de abril de 3 a 4 p.m. El espectáculo nocturno será el jueves 1 de mayo a las 17 horas.

Yearbook

Check out this flyer below for information about our McMillin Yearbook! ¡Echa un vistazo a este folleto a continuación para obtener información sobre nuestro Anuario McMillin!

YMCA

MCMILLIN’S ANNUAL CAMPAIGN FUNDRAISER PAGE CLICK HERE 

The YMCA Annual Campaign supports critical programs that strengthen our community, from youth development and after-school programs to fitness and wellness opportunities for all.

Our Goal: $2,500 Raised So Far: $195 Still Needed: $2,305

Your donation makes a difference! Every dollar helps provide scholarships for families in need, ensuring everyone has access to the YMCA’s life-changing programs and services.

How You Can Help: ▪ Donate online today using this link: McMillin’s YMCA Annual Campaign’s fundraising page for YMCA of San Diego County ▪ Share this campaign with friends, family, and coworkers who believe in the YMCA’s mission.

Together, We Can Make It Happen! Join us in building a stronger, healthier, and more connected community. Every contribution matters and brings us closer to reaching our goal. Let’s do this together!

McMillin’s YMCA Annual Campaign’s fundraising page for YMCA of San Diego County

La campaña anual de la YMCA apoya programas fundamentales que fortalecen nuestra comunidad, desde el desarrollo de jóvenes y programas extraescolares hasta oportunidades de bienestar y acondicionamiento físico para todos.

Nuestra meta: $2,500 Recaudado hasta ahora: $195 Aún se necesita: $2,305

¡Su donación hace la diferencia! Cada dólar ayuda a brindar becas a familias necesitadas, lo que garantiza que todos tengan acceso a los programas y servicios que cambian la vida de la YMCA.

Cómo puede ayudar:

▪ Done en línea hoy mismo usando este enlace: McMillin’s YMCA Annual Campaign’s fundraising page for YMCA of San Diego County ▪ Comparta esta campaña con amigos, familiares y compañeros de trabajo que crean en la misión de la YMCA.

¡Juntos, podemos lograrlo! Únase a nosotros para construir una comunidad más fuerte, más saludable y más conectada. Cada contribución importa y nos acerca a alcanzar nuestra meta. ¡Hagámoslo juntos! McMillin’s YMCA Annual Campaign’s fundraising page for YMCA of San Diego County

Adelante Mujer Conference- April 19. Open to all 6th Grade Latina Girls

The Adelante Mujer Conference is a transformative event designed to inspire 6th-grade Latina students to pursue higher education and leadership roles. The conference features engaging workshops, inspiring guest speakers, college and career information, and much more.
 
We’re excited to share the attached Save the Date flyer for your awareness. Please note that registration for the conference will be fully covered, and transportation will be provided at specific sites. All students attending must be accompanied by an adult. Please email Mrs. Gracia if interested. Jacqueline.Gracia@cvesd.org
 
La Conferencia Adelante Mujer es un evento transformador diseñado para inspirar a las estudiantes latinas de 6º grado a buscar la educación superior y roles de liderazgo. La conferencia cuenta con talleres atractivos, oradores invitados inspiradores, información universitaria y profesional, y mucho más.
 
Nos complace compartir el folleto adjunto Save the Date para su conocimiento. Tenga en cuenta que la inscripción para la conferencia estará completamente cubierta y se proporcionará transporte en sitios específicos. Todos los estudiantes que asistan deben estar acompañados por un adulto. Envíe un correo electrónico a la Sra. Gracia si está interesado. Jacqueline.Gracia@cvesd.org

 

English Learner Advisory Council (ELAC) Meeting

Our next English Learner Advisory Council Meeting will be Wednesday March 5 from 1:30-2:00 in the library and we’ll be holding our reclassification ceremony! We’ll also be discussing our needs assessment for our English Learner Students. Parents and guardians of our multi-lingual students are invited and encouraged to attend this meeting, and share your input as to what supports and services McMillin can provide in the 25-26 school year to continue to support our multi-lingual students. FREE Burlington English Parent Class to follow!

Nuestra próxima reunión del Consejo Asesor de Estudiantes de Inglés será el miércoles 5 de marzo de 1:30 a 2:00 en la biblioteca y celebraremos nuestra ceremonia de reclasificación. También discutiremos nuestra evaluación de necesidades para nuestros estudiantes que aprenden inglés. Los padres y tutores de nuestros estudiantes multilingües están invitados y alentados a asistir a esta reunión y compartir sus comentarios sobre los apoyos y servicios que McMillin puede proporcionar en el año escolar 25-26 para continuar apoyando a nuestros estudiantes multilingües. ¡Clase de inglés para padres GRATIS en Burlington a seguir!

ELPAC- English Language Proficiency Assessment of California

Starting in February the ELPAC will be administered to our multi-lingual students. The ELPAC is the required state test for English language proficiency (ELP) that must be given to students whose primary language is a language other than English. Students will be tested in the areas of speaking, listening, reading and writing. The speaking portion will be administered 1:1 in all grade levels, by our English Language Instructional Assistant, Ms. Villasenor, beginning this week. She will be working through the grade levels during the month of February and March. The reading, writing and listening will be administered in a setting, by one teacher in each grade level for 3-6, and 1:1 by Ms. Villasenor in grades K-2. Please ensure your student gets a good night’s rest, a nutritious breakfast and arrives to school on time ready to do their very best!

2nd Grade: Week of March 17

1st Grade: Week of April 28

Kinder:  Week of May 19  

 

A partir de febrero, el ELPAC se administrará a nuestros estudiantes multilingües. El ELPAC es el examen estatal requerido para el dominio del idioma inglés (ELP) que se debe dar a los estudiantes cuyo idioma principal es un idioma distinto al inglés. Los estudiantes serán evaluados en las áreas de hablar, escuchar, leer y escribir. La parte oral será administrada 1:1 en todos los niveles de grado, por nuestra Asistente de Instrucción del Idioma Inglés, la Sra. Villaseñor, a partir de esta semana. Ella estará trabajando a través de los niveles de grado durante el mes de febrero y marzo. La lectura, la escritura y la comprensión auditiva serán administradas en un entorno, por un maestro en cada nivel de grado para 3-6, y 1:1 por la Sra. Villaseñor en los grados K-2. ¡Asegúrese de que su estudiante obtenga una buena noche de descanso, un desayuno nutritivo y llegue a la escuela a tiempo listo para dar lo mejor de sí mismo!

2nd Grado: Semana del 17 de marzo

1st Grado: Semana del 28 de abril

Kinder: Semana del 19 de mayo

LCAP- Local Control Accountability Plan

Each year, school districts are required to develop and update their Local Control and Accountability Plan (LCAP)—a three-year roadmap outlining goals, actions, and expenditures designed to enhance student outcomes. At CVESD, community involvement is essential to ensuring our resources align with the diverse needs of students. As part of this process, we invite you for an in-person informational session. Your feedback is invaluable in shaping the future of the district. Save the Date this event will occur on Thursday March 15 from 8:15-8:30 at McMillin. More details to come.

Cada año, se requiere que los distritos escolares desarrollen y actualicen su Plan de Control Local y Responsabilidad (LCAP, por sus siglas en inglés), una hoja de ruta de tres años que describe las metas, acciones y gastos diseñados para mejorar los resultados de los estudiantes. En CVESD, la participación de la comunidad es esencial para garantizar que nuestros recursos se alineen con las diversas necesidades de los estudiantes. Como parte de este proceso, lo invitamos a una sesión informativa en persona. Sus comentarios son invaluables para dar forma al futuro de la distrito. Este evento se llevará a cabo el jueves 15 de marzo de 8:15 a 8:30 am. en McMillin. Más detalles por venir.

Visitors and Safety Reminders

This is a friendly reminder that in an effort to enhance safety at our school, CVESD installed a buzzer on the front office doors. When you arrive to the office, please knock to let us know you are here and someone will buzz you in. Unfortunately, the door does not make a sound when it is unlocked. We ask that you pull the door open after knocking. Please be advised that only the door on the right-hand side will be unlocked. Additionally, during school hours, from 8:15-2:45, only volunteers are allowed on campus.  Please be prepared to bring your I.D. and sign in via the Raptor Visitor Management System. If you are planning to volunteer regularly,  please be sure to speak with our secretary, Ms. Moraima, to complete all necessary paperwork and orientation requirements. We appreciate everyone’s understanding, as it is important for the safety of our campus and students.

 

Este es un recordatorio amistoso de que en un esfuerzo por mejorar la seguridad en nuestra escuela, CVESD instaló un timbre en las puertas de la oficina principal. Cuando llegue a la oficina, llame para informarnos que está aquí y alguien le llamará para que entre. Desafortunadamente, la puerta no hace ningún ruido cuando está desbloqueada. Le pedimos que abra la puerta después de llamar. Tenga en cuenta que solo se desbloqueará la puerta del lado derecho. Además, durante el horario escolar, de 8:15 a 2:45, solo se permiten voluntarios en el campus.  Esté preparado para traer su identificación y registrarse a través del Sistema de Gestión de Visitantes de Raptor. Si planea ser voluntario regularmente, asegúrese de hablar con nuestra secretaria, la Sra. Moraima, para completar toda la documentación necesaria y los requisitos de orientación. Agradecemos la comprensión de todos, ya que es importante para la seguridad de nuestro campus y nuestros estudiantes. Lastly, for the safety of our students, staff and families this is a friendly reminder to please follow all parking and traffic rules when driving and parking on campus. Visitors should not leave vehicles unattended in the drop off and pick up lane, and please make sure you are not parking in any red zones, Proper plates or placards should be displayed if you park in the handicap spots. CVPD SROs have been on site to help ensure traffic regulations are being followed.

 

Por último, para la seguridad de nuestros estudiantes, personal y familias, este es un recordatorio amistoso de que siga todas las reglas de estacionamiento y tráfico cuando conduzca y se estacione en el campus. Los visitantes no deben dejar vehículos desatendidos en el carril de entrega y recogida, y asegúrese de no estacionarse en ninguna zona roja, se deben mostrar placas o carteles adecuados si se estaciona en los lugares para discapacitados. Los SRO de CVPD han estado en el lugar para ayudar a garantizar que se cumplan las normas de tráfico.

Attendance Update

Did you know that missing 18 days in a school year is considered chronically absent? This not only impacts students’ academic wellbeing, but also their social relationships with their peers. McMillin’s Chronic Absenteeism Rate for the 23-24 school year was 12%. We dropped an outstanding 6% from the year prior! We’d like to continue that trend and our chronic absenteeism goal for this year is 8%.

 

¿Sabías que faltar 18 días en un año escolar se considera ausencia crónica? Esto no solo impacta en el bienestar académico de los estudiantes, sino también en sus relaciones sociales con sus compañeros. La tasa de ausentismo crónico de McMillin para el año escolar 23-24 fue del 12%. ¡Perdimos un 6% con respecto al año anterior! Nos gustaría continuar con esa tendencia y nuestro objetivo de ausentismo crónico para este año es del 8%.

CVESD Parent University Workshop

CVESD University is a learning experience for parents and guardians. The program’s goal is to provide families with the tools needed to engage in their child’s educational journey in a fun, engaging program. The CVESD University Page can be visited by clicking HERE 

Our Next Workshop is “Conversations that Count”

When: Tuesday, March 4 2025, from 4-5 p.m.

Where: District offices at 84 East J Street in Chula Vista

What: Families will learn all about emergency preparedness and safety.

 

Important Dates

March 7: Family Read 8:30-9:00 March 12: Orchestra Performance. 4 pm. MPR

March 13-March 20: Parent Teacher Conferences. Minimum Days.

March 14: PTA Glow Party March 15: LCAP Parent Session. 8:15-8:45, McMillin. March 14: Talent Show Submissions Due

March 24-April 4: Spring Break

April 7: Students return. Minimum Day.

May 1: Talent Show

May 25: Legal Holiday, Memorial Day. No School

June 6: Last Day for Students

Thanks for reading, and remember, it’s PAWSitively Great to be Beagle! Have a great week! -Jacqueline Gracia

Associate Principal